Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

A17 = Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book

A18 = Atelier Firis: The Alchemist and the Mysterious Journey

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но это только маленькая крупица всех текстов...

Остальное вытащить не удалось пока?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно, но не вытаскивал, большинство текста в .xml (40 тысяч не маленьких строк), пару тысяч в .ems - это Макс сможет вытащить когда распаковщик допишу

чуток бинарном .bsb

зы: из хорошего: вроде текста в exe не пихали и всё в .xml...

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели никто не скачал первую арку перевода? Не вижу никаких отловленных ошибок, выложенных сюда. Кто-нибудь может хотя-бы этим (отлавливанием ошибок) заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кинул на Яндекс Кошелек ~480 рублей...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул на Яндекс Кошелек ~480 рублей...

fc533800e74f.jpg

От души!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неужели никто не скачал первую арку перевода? Не вижу никаких отловленных ошибок, выложенных сюда. Кто-нибудь может хотя-бы этим (отлавливанием ошибок) заняться.

Я нашел 2 ошибки ,но к сожалению не сделал скриншоты. Вообщем,когда Плахта(Плакта),впервые говорит с Софи.то она упоминает Котелок знаний или как то так,так вот,когда она впервые о нем говорит,то там вместо скобок вверху стоят белые прямоугольники,второй раз в этом же диалоге уже стоят скобки сверху(").И еще когда когда Софи и её подруга впервые разговаривают с толстым,он один раз говорит о себе в женском роде.Если нужны имено скрины,то я смогу только вечером переиграть эти моменты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашел 2 ошибки ,но к сожалению не сделал скриншоты. Вообщем,когда Плахта(Плакта),впервые говорит с Софи.то она упоминает Котелок знаний или как то так,так вот,когда она впервые о нем говорит,то там вместо скобок вверху стоят белые прямоугольники,второй раз в этом же диалоге уже стоят скобки сверху(").И еще когда когда Софи и её подруга впервые разговаривают с толстым,он один раз говорит о себе в женском роде.Если нужны имено скрины,то я смогу только вечером переиграть эти моменты.

Да, попрошу именно скрины. Сделай плиз...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, попрошу именно скрины. Сделай плиз...

Хорошо.Коль такая песня,постараюсь поискать еще ошибки,но времени (к сожалению)у меня свободного мало :russian_roulette:

Изменено пользователем edsw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, такой бы сюжет ФФ15, цены бы ей не было. За сценарий 10 балов, заслужено!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробежался по переводу. Есть кое-какие замечания и найденные косяки — позже оформлю их со скриншотами.

Ах да — Berg Medicine, если я правильно разобрал по оригинальной озвучке — это Лекарство авантюриста.

PS: И ещё: Маргарита на самом деле Маргрит — тоже германоскандинавское имя. Вот его пример (из того, что быстро нашлось). Так что это надо тоже исправлять. И Плакту на, хотя бы, Плахту. (Кстати — это, походу, отсылка: http://www.centrogiacometti.ch/de/aktuelle...enstlerhaeuser).

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробежался по переводу. Есть кое-какие замечания и найденные косяки — позже оформлю их со скриншотами.

Ах да — Berg Medicine, если я правильно разобрал по оригинальной озвучке — это Лекарство авантюриста.

Я вообще так и оставил Берг Лекарство, поскольку про авантюристов в игре нет ни слова. Норм так? Или лучше придумать что-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же говорю — с японского оно, как вариант, переводится — Лекарство авантюриста. Можно перевести как «Походное лекарство» или что-то в этом роде.

Но если смотреть на 2е значение и проводить параллели с Berg (что, собственно с немецкого — гора): то выходит вообще «Горное лекарство».

?? — cпекулянт; аферист, мошенник (можно и в значении «авантюрист» применять)

либо второе значение — горнодобытчик; лесопромышленник

?— лекарство

Скриншот:

Spoiler

vmwRNbj.jpg

______________________________________________________________

Итого по именам:

Spoiler
Sophie Neuenmuller — ????????????? (Sof? Noienmyur?) — Софи Нойнмюллер

Plachta — ???? (Purafuta/Purahuta) — Прафта Плахта

Monika Ellmenreich — ???????????? (Monik? Erumenraichi) — Моника Эльменрайх

Oskar Behlmer — ?????????? (Osuk? B?rum?) — Оскар Белмар

Corneria — ????? (Koruneria) — Корнелия / Корнерия

Harol Simens — ????????? (Haroru J?mensu) — Харол Сименс

Horst Basler — ????????? (Horusuto Basur?) — Хорст Баслер

Julio Sebald Leidenschaft — ?????????????????? (Jurio Sebaruto R?denshafuto) — Джулио Себальт (Ля-)Лайденшафт

Fritz Weissberg — ??????????? (Furittsu Waisuberuku) — Фриц Вайсберг

Leon — ??? (Reon) — Леон / Реон

Meklet — ????? (Mekuretto) — Меклет

Atomina — ???? (Atomina) — Атомина

Tess Heitzmann — ???????? (Tesu Haitsuman) — Тесс Хайцманн

Pamela Ibis — ???????? (Pamera ?bisu) — Памела Ибис

Logix Logy Fiscario — ????? ?????? (Rojikkusu Fikusario) Лоджикс Фиксарио

Loggy — он же, скорее всего (Лоджи)

Elise Phulie — Элиза Фюри

Marguerite Behlmer — Маргрит Белмар

Nazarus — не нашёл японского варианта — Назарус

Amelia Leonmeyer — Амелия Леонмайер

До кучи там помимо Лоджикса ещё Эска есть из 15го ательера:

Escha Malier — ???????? (Esuka Merie) — Эска Мелье

PS: ещё прикинул — так как имена почти все с германским колоритом, то скорее всего правильнее будет:

Harol Simens — ????????? (Haroru J?mensu) — Харол Сименс (Г)Харол Зименс

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"так как имена почти все с германским колоритом"

Sophie Neuenmuller — ソフィー・ノイエンミュラー (Sofī Noienmyurā) — Софи Нойнмюллер. Разве не Нойенмюллер читается?

Julio Sebald Leidenschaft — ジュリオ・セバルト・レーデンシャフト (Jurio Sebaruto Rēdenshafuto) — Джулио Себальт Лейденшафт. Лайденшафт же)

Изменено пользователем Escapismik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"так как имена почти все с германским колоритом"

Sophie Neuenmuller — ソフィー・ノイエンミュラー (Sofī Noienmyurā) — Софи Нойнмюллер. Разве не Нойенмюллер читается?

Julio Sebald Leidenschaft — ジュリオ・セバルト・レーデンシャフト (Jurio Sebaruto Rēdenshafuto) — Джулио Себальт Лейденшафт. Лайденшафт же)

В 1м варианте спорно конечно. Так как я не знаю немецкого — ориентировался за фонетику разных словарных «читалок» типа гугла и лингво.

Во 2м вы правы — Ляйденшафт будет вернее.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

    • 21 884
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь, если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками. вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… как обычно все печально. ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
    • там длаа, 4 пресета длсс, и выкл. Всё.     Очень зря.
    • просто нужно сначала выключить выбранное сглаживание чтобы стали доступны другие. А производительность и правда неплохо так подросла с демо версии. там есть уровни сложности, я вот средний выбрал.)
    • @\miroslav\ да, она там есть< просто внимания не обратил, но оно не активно.   
    • Может быть. Фиг с ним. Мне всё равно не играть в неё, так как соулс. Зачем покупал только.
    • Скорее всего будет где-то 45-50, если в системках указано длсс кач. для 60fps Значит как и в Вучанге, эта настройка на зелёных отсутствует
    •  смотрим в самом низу
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×