Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, 6930 сказал:

Какая разница на чём другие части вышли, если перевод востребован, или делать переводы на консоли религия не позволяет?
А делать порты переводов на другие системы, религия позволяет?)))

screenshot_18-2.png

  • Лайк (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автору русификатора мой респект без меры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA Вопрос, возможно, наглый, но всё таки: “допил” планируется или ждать не стоит и играть с тем что есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dzon Gordon  так-то исправления ещё будут, хватает там косяков, но вот эдакой финальной версии ждать не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие переводчики!
Данным переводам нужны помощники, человек разобрал  всю трилогию и первую Mana Khemia. Но он один, и перевод может затянуться на очень много времени. Найдутся ли волонтеры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, XiGMA сказал:

И до кучи набросал шрифт для Atelier Lydie & Suelle...  Просто, чтобы был. Переводить её сейчас опять же некому.

Мб и Atelier Dusk Trilogy заранее разберете? А то как то странно, что по лучшим играм из серии нет никаких телодвижений. :(

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MrTest  да в общем-то не проблема, посмотрю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Atelier Ayesha.
Стоит отметить, что у игр серии от Atelier Rorona до Atelier Ayesha (A11 - A14) используется одна и та же версия движка, т.е. всё описанное ниже актуально для них всех. 
В DX версии сменили форматы шрифта и текстур. И интересно тут первое, шрифт. В оригинальной PS3 версии шрифтом является самый обычный otf, т.е. с ним можно делать всё что угодно.

Скрытый текст

10-02-2021-144955.png 

Да, это скрин настроек PS3 версии Ророны, но суть одна. Шрифт тут первый попавшийся под руки, и работает без проблем.


В DX же шрифт хранится в g1n. Кириллица в нём есть, но с большими отступами.

Скрытый текст

21-05-2021-080255.png 


Так-то этот формат я уже смотрел, он используется и в Blue Reflection. Но всплывает одна проблемка: в BR все данные о символе считываются из файла шрифта, а тут только набор символов и их текстура. Ширина же... может, где-то в exe, не знаю.

С изменением текстур проблем нет, с сюжетными диалогами тоже. Остальной текст в exe.
С шрифтом же... либо искать, откуда берётся ширина, либо перерисовывать латиницу, но на ровность рассчитывать не придётся.

Скрытый текст

4g-X4qz9r2-Q.jpg 


 

Изменено пользователем XiGMA
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это бес сомнения все великолепно и крайне информативно, НО нужны люди которые будут переводить. Иначе это просто надежды и ожидания на лет пять вперед=(.
Или выкладывать на ноту, чтобы хоть как то ускорить процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA, уважаемый, смотрю за сколько проектов одновременно Вы берётесь и совесть мучает. До такой степени, что хочу помочь. Вот только единственное что я могу это перевод с английского (очень медленно и скорее всего понадобится вычитка и редактура в больших количествах и до этого никогда не переводил игры). Дай знать если понадоблюсь. 

Изменено пользователем Dzon Gordon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dzon Gordon  это не совсем так. Сейчас я занимаюсь только Фирис и Софи DX (русификатор под обновление сам не подгонится).  Что до остальных, то просто показал, что и они вполне разбираемы и собираемы. А к какой части интерес?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.05.2021 в 08:03, XiGMA сказал:

@Dzon Gordon  это не совсем так. Сейчас я занимаюсь только Фирис и Софи DX (русификатор под обновление сам не подгонится).  Что до остальных, то просто показал, что и они вполне разбираемы и собираемы. А к какой части интерес?

По большому счёту к Фирис (надеюсь и для DX версии перевод будет) и Софии DX.

В 22.05.2021 в 08:03, XiGMA сказал:

русификатор под обновление сам не подгонится

Насчёт этого: к сожалению не все готовы покупать игры в нашем мире, и на рутрекере лежит версия 1.0 (DX издания) и обновлять её похоже не собираются и в связи с этим вопрос: можно ли оставить в доступе русификатор для версии 1.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dzon Gordon сказал:

По большому счёту к Фирис (надеюсь и для DX версии перевод будет) и Софии DX.

Окей, я немного подразгребусь с exe для Софи DX и напишу тогда. 
Так-то сейчас всё делается именно под DX версию Фирис, я ж уже писал.

В 18.05.2021 в 11:54, XiGMA сказал:

Atelier Firis DX
Ну, что-то делается, оно точно живое. Перенёс всё на DX, под обычную версию подогнать потом будет несложно.

 

1 час назад, Dzon Gordon сказал:

можно ли оставить в доступе русификатор для версии 1.0?

Хм, ну мне не сложно.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Samurai Riot

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Beat 'em up, 2D Платформы: PC SW LIN Разработчик: Wako Factory Издатель: Wako Factory, Hound Picked Games Дата выхода: 13 сентября 2017 года Отзывы Steam: 38 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Конкретно к переводу претензий нет и к человеку который его делал. Претензии есть к твоему непонятному определению оффтоп. Пытаюсь понять, почему тут сообщения о переводе воспринимаются оффтопом
    • Оффтоп у вас головного мозга, а я весьма четко высказался о качестве перевода в шапке. Иногда лучше жевать, чем нести ахинею.
    • у меня он готов, но проблемы есть, нужен тестировщик чтобы всю игру прошел)
    • Что можно сказать, я даже не знаю )), это нейросетевой перевод, и все, там точно будут ошибки. Он весь такой. Я не делал редактуры, и не анализировал отдельные части текста, я пишу программу чтобы обновлять и делать удобной редактуру этого текста, а что делаешь ты? Причем человек выложил как есть, хотите, пользуйтесь, хотите нет, какие еще будут претензии?
    • Человек тебе пишет, что в переводе косяки, а ты говоришь что это оффтоп, не выспался?
    • Ну то, что это оффтоп не отменяет, а чем пользоваться решает каждый сам. Можно и на китайском играть и не заморачиваться, кликать на все кнопки подряд, а для некоторых английский как китайский….
      А вот то что в шапке не самый новый, это плохо, не знал. Я ведь имел ввиду именно тот что был в последнем посту от zetlnd.
    • Расшифрую. Он не настолько голодный, чтобы хавать некачественный нейросетевой перевод, где слово Resume перевели как Резюме, а не Продолжить. 
      И кстати, насколько я помню, в шапке не исправленный перевод с 6 тысячей. Поскольку последний файл от zetlnd весит больше, нежели из шапки.
    • Очень скучная и серая игра. Бросил на середине. Какая была хорошая от них холм 2 игра, и какая эта стремная. Скучная, отстойные враги, и отстойная боевка. 
    • А причем тут резюме? И причем тут голод. Спамьте в другом месте, пишите по делу (оффтоп). Тут обсуждается только перевод.
      Просто собрались люди, просто сделали доброе дело. В любом случае этот перевод хотя бы более корректный, выше было сообщение, перевели с помощью Gemini. Пользуйтесь. Прям мысли читаешь. Это надо знать полную структуру файлов, так просто это не сделать. Есть пропуски, заголовки, нулевые строки. Есть еще уникальные номера ID текста, я думаю если даже мы и переведем их и вставим в основной, он их один фиг заменит, просто найдет по ID и заменит. 
      Есть другой вопрос, как быстро обновляется основной файл, скорее всего он пополнится потом строками из diff файла. diff это скорее всего для горячей замены и исправлений ошибок, а основной файл это final версия.
      В любом случае можно было бы попробовать, но кто возьмется разобрать эти файлы на атомы, а потом склеить?
    • А если попробовать строки из diff запихнуть в основной? Хотя скорее всего diff будет заменять из основного, так как он подгружается уже после основного
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×