Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Цитата

Установка: распаковать в корень игры с заменой оригиналов, а потом запустить RU.bat.
За основу брал репу Attack on Titan / A.O.T.: Wings of Freedom + All DLCs от FitGirl

Подскажите, пытаюсь установить русификатор Wings of Freedom  на репак  от FitGirl. Появляется окошко cmd и ничего не происходит, запускаю батник повторно,  вроде русик устанавливается. Но при запуске игры появляется черный экран на пару секунд и игра закрывается, до этого -  нормально работала. Можно где-нибудь скачать репак с последним русификатором, либо русик с нормальным установщиком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Ser1to сказал:

Все, перевод заброшен?

По факту даже не начинался ещё...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Ser1to сказал:

Все, перевод заброшен?

Смотря про какую часть. 2 часть пока не переводится. Для первой части есть тестовые русификаторы, они в шапке темы. Один для стим-версии, но там он вроде как не полностью переведён и без перересованных текстур. Другой для определённой пиратки, практически полностью переведённый (выше писал чего там не хватает) и с перересованными текстурами. Они давно не обновлялись и из-за этого там много ошибок в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, WolksVagen сказал:

Смотря про какую часть. 2 часть пока не переводится. Для первой части есть тестовые русификаторы, они в шапке темы. Один для стим-версии, но там он вроде как не полностью переведён и без перересованных текстур. Другой для определённой пиратки, практически полностью переведённый (выше писал чего там не хватает) и с перересованными текстурами. Они давно не обновлялись и из-за этого там много ошибок в переводе.

Надо будет выбрать время и капитально пройтись по первой части, отшлифовать и за вторую взяться...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Надо будет выбрать время и капитально пройтись по первой части, отшлифовать и за вторую взяться...

Я там уже давно поправил все косяки, но ещё нужно достать недостающий текст и перевести его.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, WolksVagen сказал:

Я там уже давно поправил все косяки, но ещё нужно достать недостающий текст и перевести его.

Тогда второй частью заняться надо, у тебя щас есть время?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Тогда второй частью заняться надо, у тебя щас есть время?...

Я пока другими переводами занят, да и там нужно текст обновить т.к. к игре много патчей повыходило, может что-то поменяли-добавили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

М...да уж...установил...запустил этот чёртов cmd файл и игра перестала запускаться

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят где можно скачать образ игры для psv чистый или пропатченный русификатором? Обарзы которые щас можно найти сделаны для nonpdrm а образ для который был сделан русик сделан для mali, вопщем на нынешние образы русик неставится.

Изменено пользователем mega33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вторую часть еще кто то переводит? а то просто процесс перевода замерз и проценты не сдвигаются уже давно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 3/6/2019 at 11:32 PM, alexslindog said:

вторую часть еще кто то переводит? а то просто процесс перевода замерз и проценты не сдвигаются уже давно

Я начал переводить, но сильно проценты от этого не побегут.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244 @ExPlayer @makc_ar Можете пожалуйста обновить файл с переводом по A.O.T.2, так как он не актуален уже. Могу передать новые файлы игры если потребуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, kachkil сказал:

@mercury32244 @ExPlayer @makc_ar Можете пожалуйста обновить файл с переводом по A.O.T.2, так как он не актуален уже. Могу передать новые файлы игры если потребуется.

Макару напиши, он заливал текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • Автор: SerGEAnt
      Sonic Rivals
      Платформы: PSP Разработчик: Backbone Entertainment Издатель: SEGA Дата выхода: 16 ноября 2006 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×