Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Batman: The Telltale Series

LvdH9mJ.jpg

Скачать русификатор - перевод завершен!
Русификатор для демо-версии
 
Spoiler

Sarf - перевод, тестирование, редактура;
CrutoySam - техническая часть, перевод, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
Буслик - перевод, тестирование;
YeOlde_Monk - перевод;
Chivava - перевод;
KornyPony - перевод;
Frost Bite - тестирование;
Lanos - тестирование;
Farhad25 - текстуры;
pashok6798 - техническая часть;
Lenferd - техническая часть

Spoiler

Sarf - перевод, редактура, тестирование;
CrutoySam - перевод половины текста, редактура, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование, дважды ценный работник;
Farhad25 - текстуры;
Буслик - перевод, тестирование;
KornyPony - перевод;
chivava - перевод;
YeOlde_Monk - перевод.

Spoiler

CrutoySam - перевод (дохрена), редактура, тестирование;
MakaroV - перевод, тестирование;
chivava - перевод;
Farhad25 - текстуры;
Sarf - тестирование.

Spoiler
Имена:
Bruce Wayne/Batman - Брюс Уэйн/Бэтмен
Tomas Wayne - Томас Уэйн
Martha Wayne - Марта Уэйн
Harvey Dent/Two-Face - Харви Дент/Двуликий
Selina Kyle/Catwoman - Селина Кайл/Женщина-кошка
Alfred Pennyworth - Альфред Пенниуорт
Oswald Cobblepot (Oz) - Освальд Кобблпот (Оз)
Carmine Falcone - Кармайн Фальконе
Lt. James Gordon - Лейтенант Джеймс Гордон
Vicki Vale - Вики Вэйл

Прочее:
Gotham - Готэм
Batmobile - Бэтмобиль
Batcave - Бэтпещера
Gotham Gazette - Вестник Готэма
Мы Вконтакте.
Spoiler

Как вы знаете, теперь Telltale добавляют официальную русскую локализацию к своим играм, а ведь именно благодаря их творениям Tolma4 Team вообще зародилась.

Немного обидно было узнать, что Мишонн и последующие игры компании повторят судьбу Minecraft: Story Mode. Конечно, у нас есть пару проектов, переводом которых мы занимаемся, но это не то. Игры Telltale глубоко засели нам в душу и команда пошла в гору именно благодаря первому сезону Ходячих Мертвецов.

В связи с этим мы решили перевести спин-офф (в данном случае, Бэтмена) с нуля в нашем стиле, без цензуры :) .

Сразу предупреждаем, что это может затянуться. По большей части, переводить мы будем в своё удовольствие, но взгляните на это с другой стороны! Уделив больше времени, перевод выйдет куда лучше, чем если бы у нас были сроки.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Как вы знаете, теперь Telltale добавляют официальную русскую локализацию
А как там с качеством?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как там с качеством?

Не знаю, как в Мишонн, но вот в эпизоде 2 Майна выглядит всё примерно так:

Пример 1

Пример 2

И так почти весь эпизод был...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, как в Мишонн, но вот в эпизоде 2 Майна выглядит всё примерно так:

Пример 1

Пример 2

И так почти весь эпизод был...

Боже, храни Tolma4 Team!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Боже, храни Tolma4 Team!

так и до стокгольмского синдрома не далеко.

я могу принести стопятьдесят1 скрин из этой же игры с нормальным переводом, в последнем шестом эпизоде так и вовсе ничего ужасного не заметил.

в игре о Мишон все ровно без трудностей, об этом кстати уже был подобный разговор, предполагаю что и в Бэтмене будет все качественно.

и человеку, не владеющему знанием английского языка, не придется ждать неделю , тратя свое любопытство попросту, вот и получается что главная фишка перевода от здешних Толмачей -- это наличие мата, как по мне, это наоборот лишнее, если он вообще будет представлен в игре.

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так и до стокгольмского синдрома не далеко.

я могу принести стопятьдесят1 скрин из этой же игры с нормальным переводом, в последнем шестом эпизоде так и вовсе ничего ужасного не заметил.

в игре о Мишон все ровно без трудностей, об этом кстати уже был подобный разговор, предполагаю что и в Бэтмене будет все качественно.

и человеку, не владеющему знанием английского языка, не придется ждать неделю , тратя свое любопытство попросту, вот и получается что главная фишка перевода от здешних Толмачей -- это наличие мата, как по мне, это наоборот лишнее, если он вообще будет представлен в игре.

официальный перевод Мишонн, если судить объективно, довольно некачественный. сразу видно, что люди переводили без контекста: много несогласованных предложений и фраз, которые вообще не состыкуются с тем, что творится в игре.

мы же стараемся все проверить и оттестировать, поэтому говорить, что нашей главной фишкой является наличие мата, неправильно: наша главная фишка - согласованный и максимально проверенный перевод :)

но для тех, кому не терпится поиграть, это действительно неплохая альтернатива, поэтому я в общем и целом ничего против оф. локализации не имею. если б ее делали на совесть, надобность в наши переводах на TTG-игры и вовсе бы отпала.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так я и не собираюсь учить кому, как и чем заниматься, считаете что есть надобность, нравится, так -- на здоровье.

придираться можно в каждой второй игре, но конкретно подобные TTG-игры какими-то уж сильно значимыми в плане перевода и смысловой нагрузки как мне кажется не являются и если тот не мозолит глаза и передает основную суть, то этого вполне достаточно, чай не Байрона, Шиллера или Гете переводят.

если уж вспоминать про контекст, согласованные предложения и полный набор непередаваемых аутентичных впечатлений, то в сериал не зря приглашен внушительный актёрский состав и никакой, пусть самый качественный перевод, его не заменит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведённый дебютный трейлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самой игре тоже такие перлы? XD

Нет, но попадаются непереведённые слова к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фу-ты ну-ты, я сперва подумал, что Толмачи делали перевод и теперь он в стиме. Купил, а оно вон оно че. Даже играть не буду - буду ждать нормальный первод от вас, ребята. Спасибо Вам заранее за труды. Низкий поклон, как всегда.

З.Ы. перевел немного монет, больше не могу - спасибо за все

Изменено пользователем Arkanar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас технические проблемы. Разбираемся с сжатыми архивами. Как разберёмся, ребята примутся переводить игру. Потерпите, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас технические проблемы. Разбираемся с сжатыми архивами. Как разберёмся, ребята примутся переводить игру. Потерпите, пожалуйста.

А снять шифрование удалось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А снять шифрование удалось?

Ключ шифрования нашли. Проблема с алгоритмом сжатия. aluigi мне написал, что они используют библиотеку oodle 2.3.0, и он ждёт 32-битную библиотеку, чтобы в прогу добавить её.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сюжет по новейшим историческим событиям в фантастическом мире после ядерной войны? И война эта произошла задолго до "новейших исторических событий", на которых "основывается" сюжет. Я понимаю, свобода творчества, авторское видение и все такое. Но впихивать невпихуемое это уже перебор. Напомню, судя по заявлениям, там уже был сформирован сюжет. И его переделали. Хотят делать "по новейшим историческим событиям" - пусть делают свою калофдути. А Метро оно не про "по новейшим историческим событиям".
    • Продались! Охренели! Где это видано нейронку продавать! upd. Скачал бесплатно, пардон, вспылил 
    • Мне всё таки интерисует другое. Почему именно французский? потому что исследователи так сказали? Ну просто не первая игра и не последняя с француского переводится нейронкой.
    • Не, на самом деле он был главным демотиватором   Увы, единственный способ не подпустить Рикко к русику - это сделать его платным Так что пофиг, главное, чтобы молчал и не делал никаких комментариев кроме “Спасибо”. Ответ на все вопросы: Потому что лень)  
    • почему нельзя на англ? Почему не будет на свитч? Почему текстуры не заменить на англ? но тот чел настолько вас доканал что вы решили сделать перевод?)
    • Здесь вы возможно найдёте ответы на возможные вопросы: 1)Русский текст идёт вместо французского. Поэтому все текстуры игры, в которых есть текст на французском языке. Нет на английском не сделать. Нет перевод текстур не планируется. 2)Версии русификатора на свитч не планируется.
    • Rune Factory 5 Жанры: Adventure, RPG, Simulation (приключение, ролевая игра, симулятор)
      Платформы: Windows (PC), Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 13 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (76% положительных отзывов из 1,873) Вместе с Wiltonicol сделали русификатор с использованием нейросети. Требуется версия steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Авторы: Allodernat: Перевод игрового текста и лаунчера, шрифты, техническая часть, тестирование, исправление ошибок. Wiltonicol: Техническая часть. Совместимая версия:  steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте содержимое архива, т.е все файлы, что распакуете. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. (в папке должна быть папка Rune Factory 5_Data ) 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Запустите лаунчер игры (RuneFactory5Launcher.exe), в принципе он запускается при запуске игры. 7. Выберете в лаунчере русский язык. ( Русский язык идёт вместо франзцуского, поэтому текст текстур в игре будет на французском). В нём же можно настроить графику, управление и т.п. В самой игре настроек нет.   P.S. на бусти есть также видео демонстрация перевода.  
    • Не, это я всё допускаю, что игра действительно выдающаяся и тп.   Но я просто думал, что там вообще что-то другое будет(не касающееся игр).
    • Даскры? Очень сомневаюсь, что они дружелюбные. По-твоему, существо, которое похоже на помесь зубастика с хэдкрабом, может быть дружелюбным? Не думаю.  P.s. Не знаю, кто такой ламар. Пишут, что Прагмата очень хорошо работает на старых амд-картах.  https://gamegpu.com/news/zhelezo/pragmata-luchshe-rabotaet-na-starykh-videokartakh-amd
    • Есть официальный русский перевод:
      Pale Coins (2025)


      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×