Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Понятия не имею, о каком надмозге речь. Вот один из вариантов моего перевода

Burning cities/Bruis'd by war/Praise not the Three/I am the fourth

Пылают обреченные града/Туда пришла кровавая война/Но не спеши винить в том Трёх/Ведь это сделал я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Давайте без вбросов подобной инфы. В документе все еще нет диалогов, а там текста ой как не мало.

Но темпы работы, да, радуют.

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не будет ничего через пару дней. Переведены короткие фразы и повторяющиеся строки. Остались огромные описания навыков в форме отрывков книг, описания предметов, описания монстров. Как упомянули выше, еще даже не приступали к диалогам. При этом стоит учесть, что были выходные, а дальше идет рабочая неделя, так что темп работы замедлится еще сильнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж. Не смотря на большое количество текста, перевод идет довольно быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Черновая версия будет очень не скоро, как уже было сказано, быстро переводятся всякие мелкие фразы и слова, а вот на описания нужно тратить довольно много времени, да и да, рабочая неделя и будет повышена занятость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

 ! Предупреждение:

Информация о выходе перевода всегда появляется на главной странице сайта. На других сайтах под видом переводов распространяется вредоносное программное обеспечение.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

Да это какой-то левый сайт. Он предлагал русификатор Undertale, даже когда он не был переведен, а тексты скачать было точно невозможно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

Изменено пользователем TheMrTka4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

На данный момент вы можете увидеть не финальный вариант перевода, который в процессе общего обсуждения может еще 10 раз измениться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
23.05.2016: Произведены первые чистки. Удалены 16 неактивных пользователей, которые вступили в перевод и не внесли ни одного изменения.


41Chq9H.jpg

Отнимаем ~15-20%, т.к. ещё не загружен текст диалогов.

----------------------------------

Если вы входите в число 16 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках двух дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всего за неделю перевели почти половину :)

Неплохо идем :)

Как считаете, через пару недель уже будет готовый перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная штука, а гугл таблица поддерживает такие плюшки как добавление перевода со 100% совпадением? То есть в переводе встречается слово Вася 2000, ты его переводишь в одной ячейке и он автоматом раскидывается по другим при 100% совпадении?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×