Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3787de8ab49992080d7297af4e45fdc5.jpeg

  • Жанр: jRPG
  • Платформы: PS3 Xbox 360
  • Разработчик: tri-Ace
  • Издатель: Sega
  • Издатель в России: «СофтКлаб»
  • Дата выхода: 26 марта 2010 года

Для всех кому интересна игра и её качественный перевод, сообщаю, что переводом занимается команда Alliance Team.

Перевод идёт ТУТ.

Spoiler
Spoiler

Земля более не пригодна для жизни. Экспериментальная башня Базель, созданная для поддержания жизни, стала единственным местом, где возможно существование людей. Ваширон, Зефир и Линн работают на частную военную фирму, выполняя задания клиентов. Но однажды судьба дает героям шанс раскрыть тайны мрачного мира, в котором им «посчастливилось» жить. Такова сюжетная завязка ролевой игры Resonance of Fate.

Отличный сценарий, яркие персонажи, стильная графика и кинематографичные перестрелки, характерные больше для боевиков, привнесут свежую струю в жанр ролевых игр. Resonance of Fate погружает игроков в суровый, механизированный мир, созданный в лучших традициях стимпанка.

«Сотрудничество с такой уважаемой студией, как Tri-Ace — это серьезный вклад в великолепную линейку продуктов SEGA. Создав Star Ocean и Valkyrie Profile, сотрудники Tri-Ace доказали, что они — настоящие мастера в своем жанре», — отметил директор по маркетингу компании SEGA Europe Гари Найт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По статусу проекта до сих пор ничего неизвестно? Всё, что нашел - это сообщение на сайте Альянсов в чате от 13 января: “Всё сложно, отпишусь позже”. Не понимаю, что сложного в том, чтобы дать ответ:

а) Текстовый перевод готов, требуется техническая часть

б) Текстовый перевод не готов

Куда проще?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Zoldyck_Killua сказал:

По статусу проекта до сих пор ничего неизвестно? Всё, что нашел - это сообщение на сайте Альянсов в чате от 13 января: “Всё сложно, отпишусь позже”. Не понимаю, что сложного в том, чтобы дать ответ:

а) Текстовый перевод готов, требуется техническая часть

б) Текстовый перевод не готов

Куда проще?) 

Текст готов, тестирование перевода не проходило, а потом вышла игра на ПК, но вставить русский текст в ПК версию тупо некому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько вопросов и никаких действий, вот честно…
Если бы каждый из вас, кто хочет увидеть перевод, написал бы всего один пост о поиске технаря, который вставит перевод в игру, хотя бы в 10-и различных ресурсах (в ВК множество групп, посвящённых переводу японских игр, к примеру), тогда уже давно был бы какой-то отклик, и это заняло бы в худшем случае 15 минут времени…

Но ещё никто не захотел потратить эти 15 минут, значит перевод и не особо кому нужен.

Хотя бы 10 человек разместило бы по 10 постов, это было бы 100 постов, из 100 постов уж точно кто-то бы откликнулся.

Но нет… Зачем я буду тратить 15 минут на возможность увидеть перевод? Я лучше буду сидеть и ждать, когда пойдёт дождь из конфет. Вот только не пойдёт дождь из конфет, если ты сам не возьмёшь эти конфеты и не подбросишь их вверх.

Результат — это действие! Ну и немножечко мозгов…

Надеюсь, глубина этих строк хоть немного проникнет в каждого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mercury32244 сказал:

Столько вопросов и никаких действий, вот честно…
Если бы каждый из вас, кто хочет увидеть перевод, написал бы всего один пост о поиске технаря, который вставит перевод в игру, хотя бы в 10-и различных ресурсах (в ВК множество групп, посвящённых переводу японских игр, к примеру), тогда уже давно был бы какой-то отклик, и это заняло бы в худшем случае 15 минут времени…

Но ещё никто не захотел потратить эти 15 минут, значит перевод и не особо кому нужен.

Хотя бы 10 человек разместило бы по 10 постов, это было бы 100 постов, из 100 постов уж точно кто-то бы откликнулся.

Но нет… Зачем я буду тратить 15 минут на возможность увидеть перевод? Я лучше буду сидеть и ждать, когда пойдёт дождь из конфет. Вот только не пойдёт дождь из конфет, если ты сам не возьмёшь эти конфеты и не подбросишь их вверх.

Результат — это действие! Ну и немножечко мозгов…

Надеюсь, глубина этих строк хоть немного проникнет в каждого...

Всё отлично и я бы хотел попробовать последовать вашей рекомендации. Но изначально нужно было знать, есть ли с чем работать технарям?) А ответа внятного о том, есть ли перевод или нет не было. Теперь он есть, можно пробовать дальше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Zoldyck_Killua сказал:

Всё отлично и я бы хотел попробовать последовать вашей рекомендации. Но изначально нужно было знать, есть ли с чем работать технарям?) А ответа внятного о том, есть ли перевод или нет не было. Теперь он есть, можно пробовать дальше

02fc29ed6534.jpg

Убедительный ответ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.02.2019 в 10:24, mercury32244 сказал:

Столько вопросов и никаких действий, вот честно…
Если бы каждый из вас, кто хочет увидеть перевод, написал бы всего один пост о поиске технаря, который вставит перевод в игру, хотя бы в 10-и различных ресурсах (в ВК множество групп, посвящённых переводу японских игр, к примеру), тогда уже давно был бы какой-то отклик, и это заняло бы в худшем случае 15 минут времени…

Но ещё никто не захотел потратить эти 15 минут, значит перевод и не особо кому нужен.

Хотя бы 10 человек разместило бы по 10 постов, это было бы 100 постов, из 100 постов уж точно кто-то бы откликнулся.

Но нет… Зачем я буду тратить 15 минут на возможность увидеть перевод? Я лучше буду сидеть и ждать, когда пойдёт дождь из конфет. Вот только не пойдёт дождь из конфет, если ты сам не возьмёшь эти конфеты и не подбросишь их вверх.

Результат — это действие! Ну и немножечко мозгов…

Надеюсь, глубина этих строк хоть немного проникнет в каждого...

я спросил человека который перевод в порт Катерины на ПК вставил. Он занят пока, говорит через 2-3 дня глянет.

Если бы я знал какие навыки требуются от человека, было бы проще найти. Я не разбираюсь в этом.

В 06.02.2019 в 10:35, mercury32244 сказал:

02fc29ed6534.jpg

Убедительный ответ?

Я кстати спрашивал Meloman19 который технарь Persona 5, он говорит сам разобраться не может. Что там так же с текстом все как в Star Ocean the last hope

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, goodangrybro сказал:

Я кстати спрашивал Meloman19 который технарь Persona 5, он говорит сам разобраться не может. Что там так же с текстом все как в Star Ocean the last hope

RikuKH3 мог бы разобрать. Он уже разбирал Star Ocean the last hope, но вряд ли удастся с ним договориться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, goodangrybro сказал:

я спросил человека который перевод в порт Катерины на ПК вставил. Он занят пока, говорит через 2-3 дня глянет.

Если бы я знал какие навыки требуются от человека, было бы проще найти. Я не разбираюсь в этом.

Я кстати спрашивал Meloman19 который технарь Persona 5, он говорит сам разобраться не может. Что там так же с текстом все как в Star Ocean the last hope

Главное продолжать поиск, и всё получится.
Просто многие здесь только ждут у моря погоды, и спрашивают “почему так медленно идёт перевод”.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Leprikon01 сказал:

RikuKH3 мог бы разобрать. Он уже разбирал Star Ocean the last hope, но вряд ли удастся с ним договориться.

Я ему писал, 24 октября. До сих пор не ответил, даже сообщение не прочитал.

5 часов назад, mercury32244 сказал:

Главное продолжать поиск, и всё получится.
Просто многие здесь только ждут у моря погоды, и спрашивают “почему так медленно идёт перевод”.

Было бы проще, если бы текст можно было вообще просто так скачать, тогда кто-то мог бы попробовать вставить. А так сначала человек должен убедить что может, а потом только текст передадут.

Так конкретно человеку дается текст, файлы игры, можешь? Пробует, говорит да могу или нет не могу. Сами сложности создаете) Так то может кто-то скажет что сможет, но окажется что нет, когда до вставки текста дойдет

Им как бы все равно никто воспользоваться не может. Почему бы не залить куда-нибудь текст для скачивания.

Изменено пользователем goodangrybro
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, goodangrybro сказал:

Почему бы не залить куда-нибудь текст для скачивания

Увы потому-что люди перевели,скажем команда “Noname” выложили свой перевод и попросили кого-либо помочь вставить в игру а потом бац выход перевода для этой игры с ихним же текстом но от другой команды и попробуй что докажи) в общем только зря свои труды переводчики потеряют.:(

P.s. человеческая алчность - сильнейший стопкран на пути прогресса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Grisaill сказал:

Увы потому-что люди перевели,скажем команда “Noname” выложили свой перевод и попросили кого-либо помочь вставить в игру а потом бац выход перевода для этой игры с ихним же текстом но от другой команды и попробуй что докажи) в общем только зря свои труды переводчики потеряют.:(

P.s. человеческая алчность - сильнейший стопкран на пути прогресса.

В чем алчность? На пиратском фанатском переводе заработать? Если все на ЗоГ знают что перевод Альянса, то бредом попахивает такой вариант. Тут уж человеческая паранойя. Кому вообще нужно красть перевод...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, goodangrybro сказал:

В чем алчность? На пиратском фанатском переводе заработать? Если все на ЗоГ знают что перевод Альянса, то бредом попахивает такой вариант. Тут уж человеческая паранойя. Кому вообще нужно красть перевод...

Ты думаешь на этом не заработать?)
1 — можно поднять популярность своей команды переводчиков
2 - можно раскрутить свой канал выпустив перевод
3 — банально сам себя пиаришь
И всё это только поверхностная выгода,при желании и хитрости можно рубануть и денежку,банальным обманом и то что зог скажет это их перевод…. а ты докажи xD вшили то в игру не они его и откуда им знать что туда вшивали?) в тот момент когда исходник перевода выйдет в сеть он сразу станет “общим”.

P.s. это не паранойя а реальность.Да и вообще всегда поражался людям что считают пиратство делом без прибыли….такое ощущение эти люди думают что с ним борются просто потому что часть возможной прибыли не дошла:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет никакой проблему указать авторов перевода и кодера который запихнёт текст в одном списке трудящихся.
Не о том разговор ведете. 
Разговор должен быть в таком ключе — “Написал на различных форумах о поисках такого-то человека для такой-то цели”

Если обсуждать непонятные темы, то выходу русификатора это не поможет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен помощник для распаковки/запаковки ресурсов, что бы залить перевод в игру как для PS3, так и для ПК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: PermResident
      Zoria: Age of Shattering

      Метки: RPG Дата выхода: 7 марта 2024 / trailer  
       
    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Solasta II
      Жанр: командная RPG Платформы: PC Разработчик: Tactical Adventures Дата выхода: лето 2025 / Ранний доступ trailer / трейлер ВК / DEMO / Все скриншоты
        Solasta: Crown of the Magister
      Жанр: командная RPG Платформы: PC XS XONE Разработчик: Tactical Adventures Дата выхода:  27 мая 2021 Есть официальный русский перевод trailer / трейлер ВК
    • В том и дело, что совсем немного людей в принципе следит за Атомиком (относительно  ). И опять же, наших среди них куда больше всего остального большинства. О чём и речь. Проект чисто российский, про Россию и русских. При этом Mundfish всячески и натужено пытаются привлечь к проекту остальной мир. Во второй части уже чего только не напихали, заигрывая со всеми сразу, а воз и нынче там. По моему зря они, на двух стульях не усидишь — пустое распыление ресурсов. Нужно делать нейтральный проект или конкретно для них или успокоится и делать для себя/своих. Даже по реакции иностранных блогеров часто проскакивает недоумение/неоднозначность, вроде проект яркий и крутой, но ни черта не понятный и странный. Слишком много в игре нашего внутряка, слишком много. К игре для иностранцев нужно прилагать пояснительную бригаду  .
    • А почему местами нет перевода та ?
    • В смысле что, я процитировал самое начало, где вы меня не прочитали, и процитировал почему так посчитал, вы написали тоже самое что и я в ответе мне, и не один раз, сейчас видимо получу объяснение почему это так было сделано? Я не жду какого то ответа, я просто начал читать ваш ответ и сразу понял, что меня вы не читали целиком, что вас не устраивает в моей претензии? И да я даже отрицать не буду, что дальше я тоже перестал читать вас целиком, зачем тратить время на разбор каждого пункта, если это не делается в ответ мне.   Как и наоборот, но вы опять настаиваете, что вот ваше мнение верное, ну например, нам не дают торговать вещами, ограничивают, это очень плохо, ужасно прямо, настолько что в некоторых играх есть лиги с отключенной торговлей в которые играют люди. Т.е. вы практически полностью отрицаете пользу того, что люди ходят в том, что добыли сами, а добыть это можно только в местах, где нужно иметь определенные умения, но это характеризуется у вас однозначно плохо, а мое мнение ставится под сомнение не якобы вашим, а какой-то объективной реальностью — смех да и только.   Тут это наверное ключевое, вы еще напишите что подумали, чтобы наверняка. А я не согласен, получается ежики кололись и их довольно много. А я вот не считаю приведенные вами примеры хорошими, все они довольно таки плохие. На данный момент я и сам не назову прямо хороших примеров, но в не далеком прошлом их несколько и у всех свои плюсы, вы же мне сначала задвигаете что популярно, а потом пишете почему это популярно и видимо это единственное объяснение и никакой субъективной оценки в этом нет, я правильно понял?   Естественно, когда мы говорим про ММО, социальная часть необычайна важна, но играть в игру которая мне не нравится, только потому что я могу там написать людям которые мне нравятся — это странно, я просто могу спросить у людей телеграмм, в чем проблема? Я никогда не играю в то, что мне не нравится исходя из только социальной части, стоит ли мне считать, что все так делают, потому что я ясно вижу в ваших- сообщениях доминирование личного опыта в оценке чего-либо.
    • поддерживаю. Дошёл до финального акта, так и забросил. Не цепляет меня мир игры, наоборот отталкивает. Warhammer 40,000: Dark Heresy точно покупать и проходить не буду.
    • Ну и что? Вы просто видимо ждете какую то другую реакцию на это, или думаете что вас не прочитали или не поняли. Это не так. Все можно назвать субьективным. Даже что-то очень плохое всегда можно подать как хорошее. -Вам ограничили аукцион?- Отлично! Меньше мусора и проще поиск! -Много доната?- Есть повод поискать вторую работу и начать зарабатывать больше! -Слабо раскрывающийся сюжет и персонажи?- Неплохо, как раз хотел развить собственную фантазию и додумать сам! -У вас фризы и лаги когда происходит пвп 50 на 50?-  Хорошо! Я всегда был фанатом пошаговых сражений!    Все кто умеет здраво мыслить, понимают как работают ММО и какие у них цели как коммерческого продукта.  Мне ща тоже заняться чем и вы? Потыкать где я это обьяснил? в кратце я сказал что ммо вначале дружелюбное и привлекательное, а потом начинается дичь, но за время дружелюбия человек обзаводится соц связями, и играет в игру ради этих соц связей. Мне кажется это знает каждый кто играет в ММО проекты. Сколько сотен человек только мне это заявляло в ТС или Дисе. Ваше личное это то что вы считаете лучшим. Вы лучшим считать что угодно можете. А миллионы людей играют в ммо не потому что они считают их лучшими. Социальное взаимодействие. Нагнуть не нпс в сингле, а живого игрока и посмотреть на его реакцию. Найти себе тяночку из другого города и виртуально любить друг друга. Найти компашку с которой можно пойти побухать на сходках проекта. Пообщаться в чате и голосом о всякой ерунде. Сводить мамку врага в кино. и т.д. 
    • Как же хорошо что я ещё не проходил игру)) Теперь буду ждать полную озвучку.Ребята как всегда отлично справляются и озвучка просто шикарная
    • Похоже вы видите что-то чего не вижу я. Вы сейчас на полном серьезе говоря про мое личное, что я что-то там не правильно считаю, отрицаете что миллионы игроков играют в игры, которые не то что не норма, а вообще не игры и потом мы обсуждаем мое мнение, правда что ли? Не ну серьезно, вы же буквально в том же посте написали про популярность и что мое мнение значение не имеет, и тут вы пишите про то, что ваше вдруг, имеет, как это работает то?)))
    • Первый момент бросает в глаза что пропадает советская символика и музыка это печально, всё же в этом была своя фишка. Второй — а что же ДЛЦ к первой части ждать или как, как я понимаю обрывается она ни на чём? Я проходил основу и жду выхода всех дополнение чтобы перепройти, но теперь можно и не ждать?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×