Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Albeoris а на каком ресурсе текст для перевода залит будет? Ты знаешь, мне всё больше стали нравиться Google-Таблицы. И не нужен никакой инвайт, и нет лишних телодвижений как на ноте, типа кнопки "добавить". Так же делаешь два столбца (Слева оригинал, справа перевод) И тупо заполняешь пустое поле переводом. Мне кажется оч удобно. Захотел открыл общий доступ, захотел закрыл. Всё как на ноте, только удобней.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris а на каком ресурсе текст для перевода залит будет? Ты знаешь, мне всё больше стали нравиться Google-Таблицы. И не нужен никакой инвайт, и нет лишних телодвижений как на ноте, типа кнопки "добавить". Так же делаешь два столбца (Слева оригинал, справа перевод) И тупо заполняешь пустое поле переводом. Мне кажется оч удобно. Захотел открыл общий доступ, захотел закрыл. Всё как на ноте, только удобней.

Такой вариант не рассматривается. Так как отсутствует поддержка глоссария и нет версионности.

На каком ресурсе делать пока обсуждаем с командой. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это - то, что нужно будет перерисовать.

http://i.imgur.com/mm5wmep.jpg[/post]

https://yadi.sk/i/i4E_B5air8MTi

Компоновку можно менять, так как в каждом отдельном случае придётся пересоздавать спрайт. :(

Нужно будет подумать, как это сделать похитрее, а то я застрелюсь... х.х

Можно ли использовать пустое место? Примерно так:

 

Spoiler

NNxnGNk.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно ли использовать пустое место? Примерно так:

Как угодно. :)

Единственное, нужно какое-то вменяемое описание расположение спрайтов: координата угла и ширина\высота.

Поэтому лучше всего делать их отдельными изображениями в формате со сжатием без потерь (PNG, например), а я уже скомпаную их в атлас при помощи TexturePacker'а.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Albeoris А обратно как текст будет преобразовываться? Вы собираетесь модифицировать файлы игры, чтобы она воспринимала новые теги, объединённые файлы и т.д.?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как угодно. :)

Единственное, нужно какое-то вменяемое описание расположение спрайтов: координата угла и ширина\высота.

Поэтому лучше всего делать их отдельными изображениями в формате со сжатием без потерь (PNG, например), а я уже скомпаную их в атлас при помощи TexturePacker'а.

Так ещё и проще. Сегодня уже не получится, завтра вечером что-нибудь нарисую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем товарищи переводчики переведут игру летом 2025 начало перевода, потому что они же не будут делать как ргр шрифты))). Жаль конечно, короче жду 15 финалку на PC, русифицируют сами разрабы, там можно не парится.

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня просьба будет малюсенькая, если будет возможность, не сможете ли вы боевое меню сделать как в оригинале (кайма как в меню + нет разделени на пярмоугольнички)? Очень бы хотелось, хотя может пока переводите кто то уже сделает)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris А обратно как текст будет преобразовываться? Вы собираетесь модифицировать файлы игры, чтобы она воспринимала новые теги, объединённые файлы и т.д.?

Да. Но только на момент загрузки. Далее новые теги будут преобразованы в старые, а содержимое разделено на первоначальное. Иначе пришлось бы переписать всю систему диалогов, а это излишне.

Но на самом деле, я думаю, это будет отличным началом для создания OpenSource-движка FF9. Но это уже в далёком светлом будущем и отдельной командой энтузиастов. :)

Так ещё и проще. Сегодня уже не получится, завтра вечером что-нибудь нарисую.

Ждём. :rolleyes:

В общем товарищи переводчики переведут игру летом 2025 начало перевода, потому что они же не будут делать как ргр шрифты))). Жаль конечно, короче жду 15 финалку на PC, русифицируют сами разрабы, там можно не парится.

Я честно пытался это осмыслить. Увы. :russian_roulette:

У меня просьба будет малюсенькая, если будет возможность, не сможете ли вы боевое меню сделать как в оригинале (кайма как в меню + нет разделени на пярмоугольнички)? Очень бы хотелось, хотя может пока переводите кто то уже сделает)))

Я расшарю инструменты, сделаю небольшой анонс на забугорных форумах. Может быть и присоединятся ребята. :) Но с прямоугольниками там не всё просто - их под Android делали. Чтобы нажимать было бы удобнее.

Подготовил и залил первые 1500 слов. Разослал приглашения выполнившим тестовое задание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Albeoris, кстати, а можно пример атласа для какого-нибудь беэка из pc версии? Можно в личку кинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ivdos

Как только закончу с текстами или если попадётся на глаза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris

Хорошо, буду ждать. А инструментарий будет на гитхабе как и в случае с 13?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris

Хорошо, буду ждать. А инструментарий будет на гитхабе как и в случае с 13?

Да, разумеется.

Надеюсь, что не прикроют злые правообладатели. А то тут уж откровенный реверс инженеринг. :rolleyes:

Выгрузил в облако ещё 1300 слов - названия всех имеющихся локаций в игре.

Начали заполнять глоссарий.

Добавлены предметы и их описание.

Добавлены ключевые предметы и их описания.

По цитатам местных знаменитостей прошёлся автозаменой "\[(?!EIKO)[^]]+\]+" на пустую строку. Текст стал читабельным, но придётся подумать, как его потом разместить на листочке. Фактически, Вся каша из тегов призвана лишь разместить его с выравниванием по ширине. Для этого каждой букве задаются координаты. Думаю, сможем как-нибудь обойти это проблему, чай не в 19ом веке живём.

http://puu.sh/oopLC/ea0eed34f1.jpg

Осталось 7 файлов, а потом будет много битв и игровых локаций с диалогами.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил с системными сообщениями. Остались битвы и диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kokos89
      The Drifter

      Метки: Глубокий сюжет, Point & Click, Расследования, Триллер, Тайна Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Powerhoof Издатель: Powerhoof Дата выхода: 17 июля 2025 года Отзывы Steam: 1044 отзывов, 98% положительных Русификатор (GOG / STEAM / MAC)   |   Русификатор (Версия без цензуры) (GOG / STEAM / MAC)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Праздник детства какой-то.
    • Дальнобойщики 2
    • [v0.12.0.3.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.12.0.3
    • Ван-Пис | THE ONE PIECE - тизер ремейка 2027
    • Согласен. У него GUI продвинутый есть в отличии от Unity Patcher. Я давно с автором обсуждал GUI для него, он обещал подумать, но до сих пор думает… Но у UP есть одна очень удобная фишка — это групповой поиск по бандлам в ассетах по тексту. Это позволяет понять имя класса ассетов для группового извлечения дампов с текстами, когда вот такая ситуёвина — тексты разбросаны по ассетам в разных бандлах. И затем одной командой вытащить все дампы с этим классом в папку.  Ну, вот по этому я и решил сам заняться переводом текста. Для этого я делаю вспомогательные скрипты, которые извлекают все тексты в один файл для перевода, и затем импортируют тексты из файла перевода в кучу файлов дампов. И затем можно импортировать эти дампы в ресурсы одной групповой командой UP. Скорее не на переменные, а на загадки, где важен английский текст для их решения. Вот поэтому и нужно тщательное тестирование и выявление косяков по ходу игры. Но этим я в этой игре точно заниматься не буду.  S. Косяк с импортом дампов в UP решил. Сам дурак.  
    • Ты про PS3 ? Нужно так озвучивать, чтобы сса… инглиш.. то есть язык недружественной страны, вообще не было слышно! Если бы наши продвигали русский, как сша свой язык, то и озвучивать бы не пришлось(если в кинотеатре смотришь у них зарубежный фильм не на инглише, то читаешь субтитры), да им пох на озвучку фильмов зарубежных!  .bik → .mp4 → загружаем на сайт нейросети, озвучку подгоняем под видео (lips-sync) на сайте, скачиваем .mp4 → в видеоредакторе вырезаем аудио и аудио переносим в оригинальное видео → в оригинальном видео вырезаем пиндосскийязык и оставляем озвученный хороший русский, а так, как мы подгоняли на сайте RU-озвучку под видео-дорожку, видео оригинала теперь идеально совпадает с RU аудио-дорожкой... .mp4 → .bik Ты ведь не пытался своё видео пихать вместо оригинального? Подменять можно только аудио! Плохая озвучка Кварка и Эла? У тебя есть ссылка на AI, которая озвучит лучше? Или балабол? Работай 12 часов в день и наслаждайся жизнью, а я пойду играть в гольф. Если СВО продолжается cлишком долго, то происходит обратная революция.    

    • Пришло время выпускать наше обновление в основную ветку. Все улучшения интерфейса, совместимость с современными операционными системами и соотношениями сторон, достижения и многое другое + карточки все это теперь становятся нормой для “King’s Bounty. Легенда о рыцаре”

      https://store.steampowered.com/app/4715990/The_Music_of_Kings_Bounty/


    • Если нет опыта в скриптах, командной строке и вообще cli утилит, то патчер не лучшее, с чего стоит начинать знакомство  Uabea Next более юзерфрендли. У меня на юнити наверное 80+ переводов игр, а учитывая обновления и свитч порты то штук 160+)) Т.е. инструмент проверен в полях и показал себя с хорошей стороны. А вот те кто покупают unityEX за 10к? Сколько у них переводов задействовано, я только наверное Atanvaron и знаю, у кого он есть и кто делает периодически русификаторы. У остальных он пыль собирает)) Ну или применяется в ручных долгостроях. Да и в принципе… начинать знакомство лучше, когда что-то попроще с системой локализации, а не кучу мелких дампов) Там точно волосы зашевелятся от количество потенциальных файлов на перевод. А потом игра сломается, когда окажется, что какой-то из дампов завязан на какой-то переменной  А вообще, конечно, кто к чему привык)) Но путь с чего-то нужно начать. А если человека легко испугать, значит мало мотивации.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×