Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Бим - Бом

Не вижу, чем это лучше текущего варианта.

При этом "аверс" ни разу не устаревшее слово и употребляется уж точно чаще, чем "колобродить" или "навеличивать" - два.

Во-первых, "колобродить" и "навеличивать" - не устаревшие слова, и я уже об этом говорил, и во-вторых, употребляются реже хотя бы потому, что это узкоспециализированные термины, которые едва ли употребляемы в простой разговорной речи.

К тому же это имя, а не глагол, который реально нужно понимать. Много ли людей разумеют значение имени "Филипп"? И сильно ли это им мешает?

Причём тут, вообще, значение имени "Филипп", когда речь идёт о том, какой термин яснее, "арлекин" или "аверс" с "реверсом"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотел бы обратить внимание переводчиков на то, что во всех локализациях, как и в оригинале (по крайней мере в яп/англ/нем/исп/порт) - эти имена не являются игрой слов, как у вас. Их фишка в созвучности:

Зон - Сон (яп.)

Зорн - Торн (англ.)

Цон - Сон (нем.)

Сон - Тон (исп.)

Зорн - Торн (порт.)

И лишь французы решили сделать по-своему, внеся в имена игру, но потеряли их созвучность:

Пиле - Фас (франц.)

У вас её тоже нет, последние буквы слов не спасают. Если вы согласны с этим, могу по вашим правилам предложить иные варианты перевода. Но даже не думая, Аверс и Реверс (ибо в нашем языке они звучат) - это лучше, чем то, что есть сейчас. Созвучные имена роднят этих шутов больше, чем раздробленный и исковерканный "арлекин".

Одна из немногих(!очень немногих!) обоснованных претензий.

+ мне тоже больше по душе была бы созвучность, нежели столь не очевидная(для меня) игра слов.

Имхо чистейшей воды.

"IMHO" - "in my humble opinion". Где само то ваше мнение? О.о

во-вторых, что такое "аверс", знают два с половиной человека. Что такое "арлекин" - чуть побольше.

Вы(или Альбеорис, не помню точно) сами недавно писали, что не на знания масс ориентируетесь, а на литературную ценность и т.п.

Я обычно на вашей стороне, но сейчас вы меня огорчаете...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"IMHO" - "in my humble opinion". Где само то ваше мнение? О.о

Я говорил не о своём мнении. Я сказал, что мнение выше - было исключительно "хамбл опинион", а не объективность.

Вы(или Альбеорис, не помню точно) сами недавно писали, что не на знания масс ориентируетесь, а на литературную ценность и т.п.

Я не отрицаю того, что я говорил. Но в данном случае, ценность этих двух терминов явно спорна, поскольку два этих явно узкоспециализированных термина, несмотря на созвучность, едва ли подходят в качестве имён двух клоунов.

Я обычно на вашей стороне, но сейчас вы меня огорчаете...

"Эту жертву я готов принять" :victory:

А если серьёзно, то сейчас вы огорчили исключительно сами себя.

мне тоже больше по душе была бы созвучность, нежели столь не очевидная(для меня) игра слов.

То, что лично вы не увидели очевидную игру слов, не делает оную неочевидной.

Мы перебрали массу различных вариантов с именами и посчитали данный вариант с игрой слов наиболее уместным в данной ситуации.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цвай, твой вариант с Бимом и Бомом заслуживает внимания и имеет полное право на жизнь. Ты можешь попробовать его отстоять. Мне кажется, что в разговоре они звучат чуть лучше, но для злобных карликов с их последующей метаморфозой не совсем подходят. Начало неплохое, возможно, тебе удастся предложить что-нибудь лучше?

Вот только предположение о том, что Аверс и Реверс могут хоть как-то вписаться в контекст игры меня огорчает. Мы даже Аспида и Иголку завернули лишь по той причине, что обращения к ним в первой половине игры будут смотреться слишком топорно, особенно из уст Штайнера или Гарнет. Если ты сумеешь совместить простоту Бима и Бома с зловредной натурой шутов - будет здорово.

Ну, а Зорн и Торн - это как раз та самая игра слов, которую русскоязычное население просто не поймёт. А привычки мы в расчёт не берём. В качестве официальных переводов у нас есть только фильм, мультик и пятнадцатая часть серии. Можно заимствовать перевод из них при необходимости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что в разговоре они звучат чуть лучше

Шеу, быть может, у тебя получится объяснить, чем лучше. Тут пока фигурировало лишь то, что якобы созвучность лучше игры слов. Чем лучше - сказано не было, и вот это огорчает уже меня. Лично я считаю подобную игру слов равнозначной заменой созвучности. Это раз, а во-вторых, всё опять упирается в привычку. А касательно этого некто отлично высказался выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шеу, быть может, у тебя получится объяснить, чем лучше. Тут пока фигурировало лишь то, что якобы созвучность лучше игры слов. Чем лучше - сказано не было, и вот это огорчает уже меня. Лично я считаю подобную игру слов равнозначной заменой созвучности. Это раз, а во-вторых, всё опять упирается в привычку. А касательно этого некто отлично высказался выше.

Да без проблем. Мы подрастянули "Кинни" из-за чего он произносится сложнее, чем "Арли". Бим и Бом в этом отношении проще и лучше прилипают к шутам. Жаль только не подходят по выше описанным причинам. А зачем вы сравниваете созвучность с игрой слов я не знаю. Как они могут быть равнозначны? Они перпендикулярны. Каждая привносит своё. Хорошо, если есть и то и другое. Плохо, если нет ничего. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы подрастянули "Кинни" из-за чего он произносится сложнее, чем "Арли"

Произносилось бы сложнее, если бы мы подрастянули не на один слог, а на три. Или бы впихнули кучу букв в этот самый один слог.

Бим и Бом в этом отношении проще и лучше прилипают к шутам.

Проще - да. Но ненамного. К шутам, которые выступают в цирке - может быть. Но никак не к злодеям (пусть и несколько комичным), которые могут похитить принцессу.

А зачем вы сравниваете созвучность с игрой слов я не знаю.

Я? Не сравнивал. Я лишь утверждал, что игра слов это точно такая же "фишка", как и созвучность. Я ни разу не говорил, что из них лучше.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зорн и Торн - это как раз та самая игра слов, которую русскоязычное население просто не поймёт.

А известно, что это за слова или в чём игра состоит? Это могло бы помочь.

Если ты сумеешь совместить простоту Бима и Бома с зловредной натурой шутов - будет здорово.

Кол и Зол, например.

- Сохраняем количество слогов;

- сохраняем их структуру (согл-гл-согл);

- как в оригинале меняется лишь первый звук;

- при этом имеем смысловую нагрузку нашего языка.

Изменено пользователем Цвай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А известно, что это за слова или в чём игра состоит? Это могло бы помочь.

Кол и Зол, например.

- Сохраняем количество слогов;

- сохраняем их структуру (согл-гл-согл);

- как в оригинале меняется лишь первый звук;

- при этом имеем смысловую нагрузку нашего языка.

Опять же, неясно, чем это лучше того, что есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А известно, что это за слова или в чём игра состоит? Это могло бы помочь.

Zorn is the German word for "anger". Thorn is an English word which alludes to suffering. In Christian belief, Jesus Christ was crowned with a wreath of thorns during his crucifixion.

The French localization names them "Pile" and "Face", which can respectively mean "Heads" and "Tails", referring to the two sides of a coin.

In Spain they are referred as "Ton" and "Son". Sin ton ni son ("without ton nor son") is an idiom which means "nonsense".

Кол и Зол, например.

- Сохраняем количество слогов;

- сохраняем их структуру (согл-гл-согл);

- как в оригинале меняется лишь первый звук;

- при этом имеем смысловую нагрузку нашего языка.

Их мы в своё время даже обсуждали. Сошлись на том, что звучат слишком грубо и топорно. Особенно при склонении (Кола и Зола, Колу и Золу). Фактически, только испанцы пошли на это. В японской же версии они Зо~он и Со~он, да и склонений у них нет, поэтому подходят. У нас же любые благие начинания упираются либо в склонения, либо в обращения. -_-

Achievement unlocked:

Начинающий Магистр форумов

s5.gif

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris,

Поздравляю с ачивкой, доотплевывался :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас же любые благие начинания упираются либо в склонения, либо в обращения. -_-

Либо в дядьку со статистикой)))) Шучу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а в момент карточного турнира у всех перевод пропадает?....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а в момент карточного турнира у всех перевод пропадает?....

Учитывая то, что арка оканчивается в Трено, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая то, что арка оканчивается в Трено, да.

Что то я где то запутался видимо. Вообще то в карточном турнире я поучаствовал еще в предыдущей арке. Или есть еще какой то особенный турнир?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dynasty Warriors: Origins

      Метки: Слэшер, Зрелищные сражения, Военные конфликты, Боевые искусства, Мусоу Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Omega Force Издатель: Koei Tecmo Games Серия: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. Дата выхода: 17 января 2025 года Отзывы Steam: 17596 отзывов, 92% положительных https://boosty.to/gamehacking/posts/8cd337fd-bc0e-4163-881c-1d84837226b7
    • Автор: Jimmi Hopkins
      Amanda the Adventurer 3

      Метки: Приключение, Головоломка, Интерактивная литература, Выбери себе приключение, Исследования Платформы: PC Разработчик: MANGLEDmaw Games Издатель: DreadXP Серия: DreadXP Дата выхода: 6 ноября 2025 года Отзывы Steam: 579 отзывов, 87% положительных Русификатор (нейронка) GOG 1.01.10 с текстурами
      По техническим причинам нет возможности плотно заниматься проектом. Все критически важные текстуры переведены

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня оптика на гигабит. Если вы про рутрекер, могу на закачку поставить пораздавать.
    • Братишка, вот представь фильм где человечество уничтожило землю, превратило ее в бесплодное нечто плохо пригодное для жизни, и сюжет фильма развивается в ключе, что остатки человечество пытаются оживить землю обратно. Ну это че? Пропаганда уничтожения земли или что? По моему наоборот, это пропаганда заботы о земли. Да я знаю по ММО, что нельзя менять файлы игры, но обычно баны давали за преимущество в игре, ну там читы какие то грубо говоря. А тут “лангуаге” пак. Бред. Да  я хз чей там перевод человека или нейросетки. Судя по последним наблюдениям перевод нейросетки выглядит лучше чем перевод любительский от человека. Но да, буду играть на английском. Просто от большого количества текста начинает голова болеть. Я все таки большую часть текста которую слышу или читаю, конвертирую в русский в голове, а не воспринимаю нативно...хотя должен признать что потихоньку некоторые слова уже воспринимаются как натив. Must keep improving, i guess...  
    • Слушай вроде даже помогло чуть чуть, теперь в районе 2-2.2 мб/с держится, а не отбой пока писал опять на 1.5 опустилось.))
    • Попробуй перезапустить торрент-клиент. Мне помогает обычно. 
    • ой да ну… одна сессия флуда с Даскером на форуме — 2 скачанных игры  мне если честно больше жалко ssd чем время на скачку)
    • @allodernat  это всё познавательно, но лучше займись текстурами игры. Твоя картинка явно лучше.  И тогда сможешь предложить свой перевод авторам игры. Возможно они внедрят его официально.  
    • У меня как раз 100мбит тырнет максимальная скачка это как раз 10-12мб/с да даже если бы качал по 5-6мб/с и то было бы неплохо,) но сейчас скачка этой игры идет со скоростью 1.7мб/с и это уже плохо.)
    • @Фри  Посмотрел второй сезон Кибердеревни. Согласен с мнением @romka. Сильно слабей первого. Особо не понравились “отсылки” к классике советского кино. Впихнуты туда чтобы были. Звучат инородно и отвратно.  
    • Лесбиянство — это лгбт. Даже если нет постельных сцен, это считается пропагандой нетрадиционных отношений. Если хочешь оспорить, то используй обратную связь, чтобы попытаться опровергнуть тег. Любые моды в мморках (кроме случаев явного их дозволения) — это вмешательство в ресурсы и может палиться античитом. Есть более сложные методы модификаций, но если их палят, то это тоже нарушение того пользовательского соглашения, которое ты подписываешь при создании аккаунта и при входе в игру. Ознакомься что ли хотя бы раз любопытства ради, станет меньше вопросов о том, что можно, а что нет. У меня почти всё, что на кладфларе было завязано уже с 14-го января не пашет. Или наглухо, или грузится только частично, обрывая загрузку на “шапке” (заголовок вкладки) или чуточку дальше, но всё равно с белым содержимым страницы. Играй на английском, ты же им владеешь, на “достаточном” уровне. Зачем тебе вдруг понадобился сгенерированный нейронкой перевод? 114 гигов. Сейчас вот на зелёном ресурсе увидел ,что появилось. Конечно, понимаю, что у кого-то может быть и гигабитный канал, но для простых смертных со “средним” 50-100 мбит (от ~4-6 до ~8-12 мбайт в секунду фактических после неизбежных потерь скорости относительно идеальных значений) это качать долговато.
    • Я понимаю, но по скринам выглядит очень круто.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×