Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Можно узнать на сколько готов перевод.В шапке написан одно а в сообщения другое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

54.5%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Капец... Сколько там брендов в строках. Даже трудно понять, какие стоит переводить, а какие нет. Короче, нужно трясти ярых фанатов WWE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а реально игру еще озвучить??

вроде там не так много надо озвучивать,но было бы классно

или русские фразы комментаторов засунуть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Капец... Сколько там брендов в строках. Даже трудно понять, какие стоит переводить, а какие нет. Короче, нужно трясти ярых фанатов WWE.

По сути надо перевести только карьеру,2K Showcase и WWE Universe.В карьере диалоги и интервью.В 2K Showcase и WWE Universe почти тоже самое.Остальное итак все ясно.Даже если знание английского почти нету.Лично для меня главное перевод карьеры,2K Showcase и WWE Universe

Изменено пользователем NightGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По сути надо перевести только карьеру,2K Showcase и WWE Universe.В карьере диалоги и интервью.В 2K Showcase и WWE Universe почти тоже самое.Остальное итак все ясно.Даже если знание английского почти нету.Лично для меня главное перевод карьеры,2K Showcase и WWE Universe

Так в том то и дело, что когда я глянул непереведенные строки, в основном были либо имена рестлеров, либо про чемпионаты. Иногда вылезали фразы типа "Цель: набить морду всем." или "Пройдено в режиме Raw: %s".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aa6e8ac41ae4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aa6e8ac41ae4.jpg

Спасибо. Теперь стало проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему так долго переводите?

Тебя забыли спросить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже больше половины переведено игры! Какой же титанический труд вы используете для перевода данной игры, да и еще со своими шрифтами. Жду с нетерпением ваш замечательный перевод

Изменено пользователем Dankrou

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да воткнуть бы голос Фоменко в игру как комментаторский)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. А впринципе можно ли скачать эти 55%, которые уже переведены и поставить на игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. А впринципе можно ли скачать эти 55%, которые уже переведены и поставить на игру?

ты смешон

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапке ссылка есть, около надписи сколько переведено. Так вот, На.. Зачем её туда впихивать, если вход только для членов клуба....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Над перевод кто нибудь работает или нет?А то тихо тут как то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Outer Worlds 2

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Исследования, Открытый мир, От первого лица Платформы: PC XS XONE Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29 октября 2025 года
    • Автор: SerGEAnt
      High on Life 2

      Метки: Экшен, Приключение, Для одного игрока, Шутер от первого лица, Приключенческий экшен Платформы: PC XS Разработчик: Squanch Games Издатель: Squanch Games Серия: High On Life

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрел, да действительно со второго Патфайндера начали. Значит я тем более прав на счёт игры по Экспансии.
    • Они эту практику, по-моему, ещё с Патфайндера начали.
    •  Нее спасибо, но чет не охот получить визуальный образ персонажа из сериала который будет накладываться на книжную версию.)
    • @iWaNN Рассказ я привёл как пример, но сам стимул мне его почитать возник из-за нелогичности в сериале. Сериал даёт вводные, а потом кладёт на них болт. Ладно закругляемся. Я и так в своё время много сил потратил на споры, связанные с ним. Я пройду мимо. Вселенную ME люблю, а Экспансии нет. Плюс совокоты разочаровывать стали. Думаю, как с Роуг трейдером, будут сезонами выпускать ДЛС и выходить они будут годами. Тут вы немного преувеличиваете, но ситуация как говорят кринжовая. Если интересно, то эту сцену можете посмотреть здесь: https://vkvideo.ru/video-183251793_456239671?t=14m12s
    •  Посмотрел ролик, похоже Совокоты на Масс эффект решили замахнутся, выглядит очень даже, заинтересовался вселенной скачал mp3 книгу в оригинале послушать, сериал пока не решился смотреть, боюсь повестка абвгд+_ и как тут пишут толстые бабы что ломают роботов голыми руками))  испортят первое впечатление о вселенной, а вот после книги можно будет и сериал наверное глянуть. В общем трейлер обещающий и Биотвари наверно напрягли свои лгбт жопы.
    • В платном чат гпт
    • Не смотрел трейлер что ли? Стена с именами пропавших людей. Город которому настал писец. Карантинная зона. Несколько протагонистов. Не напоминает одну из частей резидента? Ну и игра отдает вайбами альфа протокола и прототипа.
    • Быть такого не может, в финале наоборот лишняя строка 54099, А так на досках есть фаил с проставленными номерами строк. Логика для нейронок была следующая(если кто решит повторить). 1.Пронумеруй строки 2.Найди художественный текст и выдели его в отдельный фаил в формате doc. 3.этот фаил в переводчик файлов(гугл/Яндекс) 4.сопоставить фаил из пункта 1 с переводом по номерам строк. 5.удалить нумерацию строк.    
    • @Airat_2015 Большинство текста не было переведено в Хронике. Всё остальное переведено! Я извиняюсь, но выяснил причину. Оказывается, я всё это время играл в версию 0.9, когда в 1.0 как раз таки перевод полный... @zevsinc  Обещают релиз в этом году. Предположительно где-то в Сентябре или в Октябре этого года, для ПК нужен будет Steam. @LexMercer Не знаю даже. На моём мониторе с разрешением 1920х1080, тот ремастер выглядит мыльно (но у меня видео в 1080р открылось, а не в 720р), хотя догадываюсь, откуда там руки росли в плане небольшого улучшения графики, ну и естественно очередной ремастер, где озвучка в лучшем случае будет на Английском языке, кроме родного Японского и снова будем без Русской озвучки, если уж и переделывать игру, то придётся там немного и с графикой заморочиться, а вообще, мне очень обидно, что они не стали аватары ключевых персонажей переделывать. Выглядит так, словно у Японцев был маленький бюджет либо мало времени на портирование, несмотря на то, что там нельзя плохо сказать про своеобразный графический интерфейс (порядок хода только больше всего порадовал, но из-за него игра будет только легче, я не уверен, что они ослабят профессию Вора).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×