Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Замечание небольшое. "Удаление" в меню. Мне кажется это неправильное слово. Кажется, что сейчас нажмёшь на него и игра с компьютера удалится )

---Кажется.

"Раз ты человек, значит дерись по человечьи" - так лучше звучит, думаю, чем "Терь" обрубок слова )

---В речи каждого персонажа присутствуют свои особенности, в речи Боло - это одна из них.

"Рецу го". Если оставили (Все права защищены) на английском, то и тут не стоило Ret-2-Go! Переводить.Да и читается это как "Риди ту Гоу", а "Рецу го" - это карейский язык ))

---Честно говоря, не знаю, как хорошо перевести это выражение, поэтому оставил вариант с японским акцентом, как дань уважения их играм. В конце концов, рисовка там анимешная. Она говорит исковерканное "ready to go". Лучший вариант в студию.

"Прежде чем вы сможете заявить право собственности". Меня не столько интересует странное предложение, как само слово "Вы". Это обращение к Аммо Барону или это обращение к армии Аммо Барона? Если к нему, то Вы с заглавной буквы пишется.

---Это обращение к Барону, но писать "вы" с прописной буквы или строчной решает сам автор, строгого правила нет. http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=51 (в конце статьи)

Я заметил с "Вы" проблемы реально есть. Во всей игре. Переводчик, исправь обращение "Вы" к единственному числу.

---См. выше.

Кажется, не хватает знака препинания во фразе "Сим Вы (это я уже правильно написал) помещаетесь под домашний арест (тут, кажись, запятой не хватает) вплоть до слушанья (Слушания будет правильнее, но это не критично) Вашего (именно так, с большой буквы должно быть) дела во ДВОРЦЕ СТРАНЫ БЛЁСТОК".

---Кажется. Сим = этим, запятая тут не нужна. Слушание исправим.

Если ваши Бета-тестеры говорят, что ничего не увидели, то я хз, в каком они классе.

Шантей обращается к Дяде тоже с большой буквы... Вообще все, кроме Риски, обращаются к Дяде с большой буквы в дань уважения. Обратите на это внимание.

---А на этот бред вообще нет никаких правил. Я бы, если честно, все прописные слова переписал срочными (но мне лень). Они и так выделены другим цветом.

"Попался!" Сказала она, как будто призрака в лампу втянула, а не Тёмную Магию )

---https://www.youtube.com/watch?v=EBdZ0omCRNI&list=PLYpDU5ElRBfmqJ4eHZT5hLaU0JMnMhpIi 13:21

"Освободи всех двадцатичетырёх"... Магий ухмылокрыла :D

---Нет, прихвостней.

Спасибо за отчет, но его желательно:

1. Присылать скриншотами для большей наглядности.

2. Присылать весь пак (под спойлером\в лс\на почту) после полного похождения игры, чтобы не было огромной вереницы сообщений.

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже пару раз именно это тут обсуждалось. Кому не нравится - проходят мимо.

Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Значит ждем от вас "правильный" перевод с блекджеком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

*звучит веселая музыка*

Начинаем веселую игру "Отгадай произведение"!

1. Элис в Вандерлэнд.

2. Сноувайт и семь гномов.

3. Литтл Ред Райдинг Худ и Биг Бэд Вулф.

4. Томмелиса

5. Синдерелла.

Ну и на посошок.

Всем бобра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Erizo_V, большая часть примеров неудачная. Тебе же сказали, что имена собственные не переводятся. Вот и пиши - Шневиттхен и семь цвергов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Типа "Риски Бутс" нормальный вариант, не смешите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

Глупо. Не по душе - одно дело. Но утверждать что-то про правила русского языка... Да не зная их - глупо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

А чего вы вообще тогда тут? Надо было сразу в оригинале проходить...

Может, вперёд, свой перевод выкладывайте, мы тут уж как-нибудь решим, кто на чём вертел правила русского языка. :flirt:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего вы вообще тогда тут? Надо было сразу в оригинале проходить...

Может, вперёд, свой перевод выкладывайте, мы тут уж как-нибудь решим, кто на чём вертел правила русского языка. :flirt:

Лол я давно уже прошел Пиратское проклятье и Героиню-полуджин, стану я их ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто вспомню Джима Баттона. И постараюсь забыть то, что вкинули в конце прошлой страницы в качестве доказательства обоснования варианта с "Сапогами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто вспомню Джима Баттона. И постараюсь забыть то, что вкинули в конце прошлой страницы в качестве доказательства обоснования варианта с "Сапогами".

Там фамилию "перевели", в оригинале было Jim Knopf.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там фамилию "перевели", в оригинале было Jim Knopf.

Knopf - это немецкий вариант. И да, он выглядит нормально. В оригинале как раз таки Button.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Knopf - это немецкий вариант. И да, он выглядит нормально. В оригинале как раз таки Button.

Там немецкий и есть оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thresh
      18 Wheels of Steel: Extreme Trucker
      Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Новый Диск Дата выхода: 2 октября 2009 года
    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я переводил уже на годот) больше не берусь, т.к там из игр один мусор практически
    • Ладно, одну вычёркиваем 
    • @allodernat playground.ru/habromania/file/habromania_rusifikator_dlya_demo_liner-1798848 
    • @Onzi тогда попробуй какую-нибудь игру на godot перевести  Вот, к примеру)) https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis https://store.steampowered.com/app/2159270/Kingdoms_of_the_Dump/
    • В этом месяце должны снизиться цены на ключи от следующих проектов:   Не включены:  Diablo IV (Т.к. в BattleNet) Текущие цены на упомянутые выше игры. Shin Megami Tensei V: Vengeance Steam (со скидкой) - 1693 (конвертировано из тенге) Ритейл (Gamers Hub) - Gamers Hub Актуальный ритейл (Plati - HOLY KEYS) - 1449
        Crysis 3 Remastered Steam (со скидкой) - 292 Ритейл (Plati - Arthanis) - 229 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 229
        Heroes of Hammerwatch II Steam (со скидкой) - 387 (конвертировано из тенге) Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 519
        Nordhold Steam (со скидкой) - 414 Ритейл (GamersBase) - 483 Актуальный ритейл (Plati - AK_MARKET) - 412
        Rogue Waters Steam (со скидкой) - 363 Ритейл (Gabestore) - 529 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 93
        Cubic Odyssey Steam (со скидкой) - 440 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 715 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 715
        Mini Settlers Steam (со скидкой) - 245 Ритейл (SteamPay) - 263 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 57
    • @erll_2nd ну, возможно, это из-за шифрованных ресурсов и отсутствия ключей для их расшифровки. Утилиты, наверно, недостаточно умные, чтобы их найти и расшифровать. В Unity и Unreal тоже не так всё просто. Иногда бывает, что и там ресурсы шифруются. Особенно часто этим азиаты балуются в своих новелах… А игру топикстартера  можно перевести, имхо. А почему переводов на Unity и Unreal гораздо больше, то, думаю, всё объясняется просто. На этих движках на порядок больше игр (или даже на два), чем на малопопулярном Godot. Никто особо не занимается русификацией этих игр на Godot. Имхо.
    • @Amigaser и это возвращает нас в начало дискуссии в отличии от  юнити и unreal.
    • А эту тему точно с начала прочитал? Распаковать с помощью gdre tools, и дальше шаманить с текстом и шрифтами. Но некоторые ресурсы в игре закриптованы, не все вытащила утилита в проект: Encryption Error: Failed to decompile encrypted scripts! Set the correct key and try again! ------ Translation Export Incomplete: Could not recover 298/885 keys for res://.assets/lib/translations/script.csv Too inaccurate, saved script.csv to res://.assets/lib/translations/script.csv  
    • @piton4 ничего у меня не рвется, мне на этих цветных вообще фиолетово, я просто зафиксировал факт повестки в первой части, которую туда воткнули, как будто спохватившись, в отдельном длс. А ты ее оправдываешь, что она якобы “безобидная”. Это, на самом деле, очень опасный путь, который ты выбрал. Если сегодня для тебя норма — “просто романтическая симпатия двух девочек друг к другу”, то если завтра их место займут два взрослых волосатых мужика, как в сериале, и это для тебя так же будет выглядеть “безобидным”, потому что ты уже ранее прошел адаптацию на девочках-подростках.) В таких вопросах невозможны никакие полумеры, повестка или есть, или ее нет, и если она есть — она уже не может считаться безобидной, незначительной или несерьезной, так как это прямой путь к ее постепенному принятию.
    • Ситуация по ценам на упомянутые игры спустя 1 месяц Игры, которые получили снижение цены за месяц: Assassin's Creed Valhalla The Lord of the Rings: Return to Moria™ Until Then Planet of Lana Artisan TD The Procession to Calvary Buddy Simulator 1984 Assassin's Creed Valhalla (Steam) Steam (со скидкой) - 237 (конвертировано из тенге) Ритейл (GGSEL - soneatkeys) - 1169 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 559 (Снижение) (было 1169 у GGSEL - soneatkeys)
        Daemon X Machina: Titanic Scion Steam (со скидкой) - 2200 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 1577 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 2710 (Повышение) (было 1577 у GGSEL - soneatkeys)
        The Lord of the Rings: Return to Moria™ Steam (со скидкой) - 484 Ритейл (Gamers Hub) - 506 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 170 (Снижение) (было 455 у Plati - Global Games)
        Until Then Steam (со скидкой) - 319 Ритейл (SteamPay) - 295 Актуальный ритейл (GamersHub) - 290 (Снижение) (было 295 у SteamPay)
        Planet of Lana Steam (со скидкой) - 71 Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 43 (Снижение) (было 69 у Plati - Arthanis)
        Artisan TD Steam (со скидкой) - 337 Ритейл (Zaka-zaka) - 299 Актуальный ритейл (Plati - AlternativA) - 37 (Снижение) (было 298 у Plati - Gameflame)
        The Procession to Calvary Steam (со скидкой) - 116 Ритейл (Gamers Hub) - 139 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 29 (Снижение) (было 129 у Plati - AK_MARKET)
        Buddy Simulator 1984 Steam (со скидкой) - 62 Ритейл (KupiKod) - 88 Актуальный ритейл (GamesForFarm) - 30 (Снижение) (было 82 у Plati - Digital.Keys)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×