Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В ближайшие дни будет новая информация по переводу пк-версии и скришноты, потерпите.

makc_ar, это вообще предыдущей игры ресурсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shad0whunter'

Мне Shantae Risky's Revenge папку с игрой только дали, наверное, софт скоро кодер напишет для текста, он уже разбирал подобные архивы и тексты этого движка. Для Shantae and the Pirate's Curse я тебе слил векторный шрифт и часть текстур и больше у меня ничего нет для игры. У этих игр движки разные, было бы здорово иметь полноценные инструменты для Engine Black движка, т.к. ты же знаешь , что они мне тоже очень нужны для работы с другими играми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструменты для текстов Shantae Risky's Revenge кодер написал. Скоро проверю сабы.

Update:

Осталось победить шрифты .dsfont от Shantae Risky's Revenge https://yadi.sk/d/94nhm83733ufA6 и можно приступать к переводу

 

Spoiler

5baf253de8a2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar, может стоит в отдельный тред?

Зачем отдельный? Можно тему этого модифицировать, чтобы звучала как "Серия Шанте" или типа того.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shantae: Risky's Revenge - Director's Cut

e98191457475.jpg

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди

Платформы: PC PS4 WiiU 3DS iOS

Разработчик: WayForward

Издатель: WayForward

Дата выхода: 15 июля 2014

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Как можно догадаться из названия, пиратка Risky вновь принялась за своё. На сей раз, она похитила у дяди Shantae волшебную лампу, которая в злых руках сулит большими неприятностями. Остановить злые козни Risky снова будет вашей главной задачей в игре.

Shantae: Risky's Revenge - замечательный платформер получивший множество наград теперь и на PC. Игру портировали аккурат в преддверии второй части игры Shantae: Half-Genie Hero (на Kickstarter собрала около 800 ты. долларов). Более подробную информацию по игре вы найдете в развернутом обзоре внутри новости.

 

Spoiler

Director’s Cut-издание будет включать новый режим Magic Mode, который будет отличаться повышенным уровнем сложности и новым костюмом для главной героини.

7721da3643e9.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67250

Прогресс перевода: 265.png

Текст EN отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/ejOWKwBs33yPaG

Текстуры для художника:

Шрифты .dsfont для разбора: https://yadi.sk/d/94nhm83733ufA6

 

Spoiler

Скоро!

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шанте

Спасибо, добавил.

Но ни строчки не переведу, пока не будет прогресса по заливке текста в игру,

как оказывается, он может занимать куда больше времени, чем сам перевод.

Кстати, почему там текст из смурфиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст импортировать в игру пять секунд делов займёт, я сразу сделаю патч через батник, но только после перевода файла shantaetext.loctext.txt. Формат шрифтов там надо разбирать. Текст идёт из файла shantaetext.loctext.txt на ноте, а про остальной я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст импортировать в игру пять секунд делов займёт, я сразу сделаю патч через батник, но только после перевода файла shantaetext.loctext.txt. Формат шрифтов там надо разбирать. Текст идёт из файла shantaetext.loctext.txt на ноте, а про остальной я не знаю.

У меня всего один вопрос, сейчас русский текст будет отображаться в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня всего один вопрос, сейчас русский текст будет отображаться в игре?

На данный момент нет инструментария для шрифтов, т.е. кириллица под вопросом сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если мне не изменяет память metlob уже возился с игрой (Даже с DSi версией). Думаю, если тут появится желающий перевести игру, то он с ним свяжется, в тред он заглядывает время от времени.

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если мне не изменяет память, metlob уже возился с игрой (Даже с DSi версией). Думаю, если тут появится желающий перевести игру, то он с ним свяжется, в тред он заглядывает время от времени.

У тебя же уже есть готовый шрифт для SATPC, разве нельзя его использовать и для Мести Риски?

В общем, переводить я начну не раньше, чем увижу кириллицу в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Erizo_V, шрифт от "пиратского проклятья" не подойдет к этой игре.

 

Spoiler

вроде осенью с тобой обсуждал возможность перевода реванша риски, а ты отмахнулся.

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Erizo_V, шрифт от "пиратского проклятья" не подойдет к этой игре.

 

Spoiler

вроде осенью с тобой обсуждал возможность перевода реванша риски, а ты отмахнулся.

Времена меняются, текста там раза в два меньше чем в "Пирате", переведу если рабочий билд сделают, к тому же у меня отпуск скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По шрифтам:

Шрифты лежат в arial47_glyphstexturergba.pvr, arial36_glyphstexturergba.pvr и jewels40_glyphstexturergba.pvr. Это текстуры без метрик. Метрики хранятся в exe, его нужно будет патчить. Есть некоторая проблема, игра использует только 0x20 - 0x7E символы ASCII. Я пока не знаю, смогу ли я добавить кириллицу на ее законное место, иначе придется вставлять кириллицу на место латиницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ninja Kidz: Time Masters

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, 3D-файтинг, Beat 'em up Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Selecta Play Издатель: Selecta Play Серия: Selecta Play Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нейросеть чёрным по белому указывает интерфейс и частичное понимание задач квестов. А эта составляющая — тоже часть интерфейса. То есть на уровне мморок, где у тебя висит задача типа убить 100 волков. Твоё “базовый” тогда был из серии а как бы додумать фразу на основании тех немногих знакомых слов по контексту. Ага, помню.     Собственно, я предлагал остановиться ещё вчера, когда тема ещё только мельком упоминалась. Но, видимо, ему сильно было невтерпёж. Ну и сегодня пытался остановить тему от дальнейшего развития самоповторов.  
    • @Tirniel @Dusker я все понимаю, тема флудильная. Но в третий или даже четвертый раз эту тему мусолить? Оно вам надо?
    • Это не один интерфейс, тебе даже нейросеть об этом говорит. Посмотри на скрин первый.  И да, это на ровном месте. Я спрашиваю у нейросети про базовый уровень, потому что я писал про базовый. А ты спрашиваешь у нейросети про полноценное понимание. Так еще и завышаешь результат который тебе дали аж до С1. И пытаешься на кой-то черт это представить как аргументацию того что я не прав. Странно, что ты этого не понимаешь. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/ Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса. Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда? Бои «чистокровных» Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника. Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо. Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя. Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его. История "Кровавые слезы" В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера. В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями. Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом. Введение в двуликое оружие главного героя. Серп крови <<-->> Посох В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов. В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить... Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья. Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса... Эфирное безумие Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость. Исполнение Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь. Обучение навыкам По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!  
    • Не на ровном месте появилось. Перечитай, что ты сам говорил. В т.ч. там, где тебе аргументы давали про различные жанры типа визуальных новел и тому подобное. Было даже сделано уточнение, касательно твоего понимания указанного тобой уровня владения языком, что это отнюдь не понимание одного интерфейса, а что этого достаточно для всего. То есть нюанс в том, что ты до кучи впаривал, что базового уровня достаточно для полноценного понимания любых игр. Мне влом копаться в цитатах, потому воздержусь, но на память не жалуюсь. И да, спор был в разных темах, в т.ч. и после, но настолько упарываться, чтобы найти всё, смысла не вижу — мне жаль сливать своё время на это. Но вообще где-то что-то около этого момента. (всё-таки слегка потратил своё время)  
    • Парни, всем здарова. Я никак не принимал участие в переводе, можете кратко объяснить чего как у вас тут, а 57 страниц не охото читать. Это все дело через репатч будет же работать? Если да, то на каком регионе и где все это дело скачать можно будет ?
    • Так а смысл? Ты мне впариваешь свою позицию, что для игр для полноценного понимания аж С1 надо. Хотя речь шла, о базовом понимании что происходит. Ты сам цитируешь, мою фразу про базовый уровень.  Но сидишь угараешь, как будто это я сказал, что для полноценного понимания надо 100 часов и всё.  
    • обсуждение локализации:  https://github.com/endless-sky/endless-sky/issues/558 мод для добавления японского языка в игру endless-sky-plugin-lang-ja  там есть шрифты TTF с кириллицей https://github.com/oo13/endless-sky/tree/build_test_i18n_v3 скачать endless-sky-plugin-lang-ja
      https://www.dropbox.com/s/ovzshpi67g3gkdq/endless-sky-plugin-lang-ja-5d4c59f-3.zip?dl=1 установка мода в папку: 
      C:\Users\”ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ”\AppData\Roaming\endless-sky\plugins\ но мод хоть и подключается,  но почему то не работает, так как в меню настроек не добаавляет переключение языка… xgettext-endless-sky https://github.com/oo13/xgettext-endless-sky Утилиты для извлечения переводимых текстов из программы и файлов данных Endless Sky и ее плагинов. Вы можете использовать их в неофициальной переводимой версии Endless Sky. Вам нужен python3 и несколько удобных скриптов, работающих на sh. cmd/make_source_pot
      Скрипт-оболочка для извлечения переводимых текстов из исходных текстов Endless Sky. Этот скрипт использует xgettext. % cmd/make_source_pot /usr/src/endless-sky/source > endless-sky-source.pot
      cmd/make_data_pot Скрипт-оболочка для извлечения переводимых текстов из файлов данных Endless Sky и его плагинов. Этот скрипт использует xgettext.endless_sky_data. % cmd/make_data_pot /usr/src/endless-sky > endless-sky-data.pot
      cmd/xgettext.endless_sky_data Эта программа извлекает переводимые тексты из файлов данных Endless Sky и его плагинов. % cmd/xgettext.endless_sky_data -o endless-sky-data.pot *.txt
      cmd/check_translated_data Эта программа показывает, что в файлах данных заменены переводимые тексты на переведенные. Примечание: Некоторые тексты, такие как названия экипировки и миссии, не заменяются. % cmd/check_translated_data -p endless-sky-data-ja.po *.txt | less  
    • На это тебе ещё тогда ответил, что времени на этом ты сильно не сэкономишь. Повторять смысла не вижу. Если тебе так охота поспорить — просто перечитай тот топик. Сэкономим кучу самоповторов. Ты значения меняешь. И да, 200 часов для самого-самого базового ууровня типа лондон из э капитал оф грейт британ, это ещё тогда упоминалось против твоих ста, а потом 100-150 часов. В т.ч. в контексте недостаточности этого уровня знаний. В общем, когда ты снова спустя нное время поменяешь циферку хотя бы до 300 часов, то я уже подумаю над тем, чтобы частично с этим согласиться. Собственно, уже тогда говорилось про то, что есть разные жанры игр, что для них нужен разный уровень владения языком (в т.ч. и разный минимальный уровень), в т.к. о том, что способность к обучению падает с возрастом, да и вообще она индивидуальная. И так далее.
    • я дописал пост. Да и где тут противоречие? За 100-150 часов ты базово уже понимаешь. 200 уже комфорт.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×