Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ты думаешь кто возьмётся? За перевод диалогов ни одна душа не хотела и близко смотреть)

Ну тык у вас же запросы как у царей. Вам же переводчиков высшей категории подавай поэтому никого и нет. :lol::tongue: К тому же диалоги это самое страшное. Описания намного легче, но муторней.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тык у вас же запросы как у царей. Вам же переводчиков высшей категории подавай поэтому никого и нет. :lol::tongue: К тому же диалоги это самое страшное. Описания намного легче, но муторней.

Ок. Давай. Сделай перевод предметов, и всего что там ещё осталось... Попросить, чтоб текст дали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем вот, смотрите сами – https://yadi.sk/d/YpGHG22Ks5Wn5

<20> это пробел, его можно просто копировать, обработается нормально (просто на ноте не видно пробелов в начале строки, да и строки из одного пробела нота удалит и потом назад ничего не соберется)

<0A> это перенос строки, его надо не копировать туда, где он стоял в оригинале, а расставлять исходя из длины строки.

# и % это управляющие символы, там надо смотреть по ситуации, например %s это вставка какой то строки (например имени) еще там встречается #n по логике это должен быть перенос строки, но меня смущает что в одном фрагменте бывает #n и <0A> одновременно, возможно он делает что-то другое.

Если переведете без превышения длины я их в файлы вставлю. Так то форматы файлов не абы какие сложные, но у меня готового инструмента нету, да и делать не особо то и охота. Так что если хотите переводить без ограничений то придется вам еще искать того кто все это назад засунет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я и думал. Если отсеять всякий хлам типа имен и названий скилов, текста остается не так уж и много. Но все равно порядочно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного брюзжания ))) В меню - "Постоение" вместо "Построение", слово "Материя" пишется с одним "Т", "Выйти с игры" не совсем грамотно, лучше "Выйти из игры"

Если будет время и желание поправь. Но, а вообще спасибо за старание, вдруг на большее замахнешься и еще партию текстурок переведешь )))

И еще стоило бы добавить к руководству по установке, что копировать в папку с игрой нужно содержание архива без начальной папки, а то в ином случае ошибки не появляется, все исчезает, а перевода не происходит.

все исправил... там просто специфика текстур сложно переводимая на русский))

может кто-то захочет протестить дополнительные текстуры? исправляю в реальном времени)))

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может кто-то захочет протестить дополнительные текстуры? исправляю в реальном времени)))

А чего хотеть, выкладывай, все вместе и потестим, еще пожалеешь , что предложил ))))

Кстати, только что просто прошерстил dds-ку и нашел следующее:

 

Spoiler

РОзвитие - нужно А, уничтожЫть - нужно И, ОбъедЕнить - нужно И, Елегантность - нужно Э, БеЗпечность - нужно С, РОзблок. - нужно А (если это слово "разблокировать"). Можно еще заметить, что вместо Ъ везде Ь - но думаю это можно и оставить, хотя... )))

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего хотеть, выкладывай, все вместе и потестим, еще пожалеешь , что предложил ))))

Кстати, только что просто прошерстил dds-ку и нашел следующее:

 

Spoiler

РОзвитие - нужно А, уничтожЫть - нужно И, ОбъедЕнить - нужно И, Елегантность - нужно Э, БеЗпечность - нужно С, РОзблок. - нужно А (если это слово "разблокировать"). Можно еще заметить, что вместо Ъ везде Ь - но думаю это можно и оставить, хотя... )))

посмотрю и справлю...

и еще если ты разбираешь DDS то почему не исправил... этот файл я делал самым первым в игре и в фото-шопе был полным "0" если есть оригинальный DDS скинь заделаю как надо..

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
посмотрю и справлю...

и еще если ты разбираешь DDS то почему не исправил... этот файл я делал самым первым в игре и в фото-шопе был полным "0" если есть оригинальный DDS скинь заделаю как надо..

Я в фотошопе полным нулем и остался ))) А все текстуры для скачивания есть в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще если никто не хочет переводить дальше могу полу "промт" заделать. (так для интереса)) видимо никому он не нужен)))

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lader111, Классно! По сравнению с прошлым вариантом небо и земля, да и объем работы внушает уважение. Найденные опечатки скину в личку.

А по поводу дальнейшего перевода, видимо кроме тебя ни кто не сделает, так что , если есть желание и энтузизизм ))) то делай. Можно конечно на всякий случай у Leprikon01 спросить, вдруг он не только пяткой в грудь себя колотил, но сомневаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lader111, Классно! По сравнению с прошлым вариантом небо и земля, да и объем работы внушает уважение. Найденные опечатки скину в личку.

А по поводу дальнейшего перевода, видимо кроме тебя ни кто не сделает, так что , если есть желание и энтузизизм ))) то делай. Можно конечно на всякий случай у Leprikon01 спросить, вдруг он не только пяткой в грудь себя колотил, но сомневаюсь.

Ну если вам нужен правленый Яндекс гугло промт то я в деле. :tongue: В принципе можете глянуть мои переводы на ноте http://notabenoid.org/users/151052 Но для начала надо разобраться весь ли текст отсюда https://yadi.sk/d/YpGHG22Ks5Wn5 заливать на ноту или отфильтровать нужно.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

Правлю я хорошо почти незаметно, но да я стараюсь не лезть в такие игры. Они достойны более лучшего отношения. На мой перевод Шерлока Холмса вроде никто не жалуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только я промт в игру вставлять не буду, делайте как нибудь сами.

в игре остались только описания и названия.. Дословно перевести и так не получится из-за лимита символов. Так что если переводить то все ровно надо писать вкратце своими словами чтобы понимали все и была хоть какая-то помощь незнающим английский.

 

Spoiler

etzmKjQcD5o.jpg

Вот пример такого ПРОМТа если есть люди в которых есть желание и время сделать понятней и точней. я только за))

Если никто не хочет переводить то я ищу собутыльников)) можно попробовать ))

 

Spoiler

S56DH-9cz4A.jpg

Th3MTK4bH_M.jpg

Q38CcmzABAk.jpg

5hZG74TDAN4.jpg

tUdtteUMhxw.jpg

u9f0BswvDW4.jpg

idpkjKMxKO8.jpg

5Tlg6bZ2UDI.jpg

FNdtdkpJir0.jpg

D7k6S1L6UCE.jpg

Вот малая часть изменений. и доработок... кто желает протестировать и помочь "этому" выйти в люди?

 

Spoiler

Тест текстуры[/post]

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  Switch PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 19.08.25
      Новое приключение полуджинна Шанте! Риски Бутс угрожает Мерцающим землям своим новым устройством, которое позволит менять города местами. Остановите самопровозглашённую королеву пиратов, пока дела не стали слишком плохи!
    • Автор: SerGEAnt
      Nicktoons & The Dice of Destiny

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Мультфильмы Платформы: PC Разработчик: Petit Fabrik, Fair Play Labs Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 30 сентября 2025 года Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, разумеется длс там нет. Как и почти всегда в бандлах, игру отдают без дополнений. Это я знал, мне всё равно хотелось чтоб в стиме была. Ну вообще я вижу что на плати ру, опять же, продают длс с пометкой “ру регион”, два из трех, почему-то первого дополнения для РУ нет.
    • Аналогично.

      Без возможности получить ещё и DLC, особого смысла не вижу в покупке себе в Steam. Спустя столько времени хотя бы виртуальным СНГ-релокантам пусть позволят покупать без всяких проблем! VK подложил свинюху.  
    • Как писали выше, что если и будут ключи, то стандартное издание, без дополнений. Полную версию не купить, однако.
    • также ожидаю фулл озвучку + текстуры,желательно на дефенитив) перепрошел бы в 1000ый раз уже и так есть озвучка машинная на дефенитив, и она ужасна. с обработкой ии возможно и чуть лучше будет, однако вряд -ли.ю лучше полноценную,игра легендарна и явно заслужила это...
    • Кстати, ключи для атомного сердца для РУ региона действительно есть. Я только что купил на плати ру, был удивлен. Не знаю, ошибка ли какая-то, типа забыли запретить что-то или нет, но вот, ключи для РУ есть. Может кому это полезно знать будет. а так, я её проходил в геймпассе, но не против и ещё разок в стиме Ссылок я кидать не буду конечно, там так и указано “РУ регион, без смены региона”, продавец элитный. Ну, скорей всего это и так скоро будет широко известно.
    • Здравствуйте, Я пытаюсь изменить шрифты для игры "The Infected" на другой язык. Сначала я преобразовал все шрифты .ttf в файлы .ufont. Все меню корректно отображают переведенный текст. Однако возникла проблема с внутриигровым блокнотом: текст в нем невидимый. Я впервые обнаружил, что игра использует графический шрифт, а именно "атлас-шрифт". На этом изображении показано, как шрифт выглядит в FModel:
      https://i.imgur.com/1T1siwx.png Имена файлов шрифта:
      MyFontDF.uasset
      MyFontDF.uexp Они расположены по следующему пути:
      TheInfected\Content\Widgets\Fonts Существует ли способ изменить этот шрифт или инструмент для этого? Я пытался использовать UAssetGUI, но не понял, как с его помощью изменить шрифт.
      https://i.imgur.com/56oJVKN.png
    • Я что, где-то, когда-то говорил, что всем нужна 5090?  5090 в целом не сама удачная карта, и покупать подобное, не осознавая зачем тебе оно нужно, это довольно тупое решение.  Про “меньше жрать” и “продать авто” я это написал утрированно,  просто чтобы донести мысль, что в определённых обстоятельствах приходится и возможно придётся чем-то жертвовать чтобы получить желаемое. Про машину\квартиру я выше ответил.   У меня другое мнение на этот счёт, я считаю(знаю), что если зарабатываешь, то за какое-то время, можно собрать сумму на приобретение топовой карты, даже если она(карта) не в главном приоритете.   Я реально не понимаю…   Ты так подаёшь, что создаётся впечатление, якобы я где-то писал, или хотя бы намёком, что не мочь позволить себе 5090 это моветон и что 5090 должна быть у каждого, а иначе…    Я всего лишь написал свою мысль, что я считаю, что большинство людей, у которых есть “средний”,  регулярный зароботок, если бы сильно захотели, то смогли бы позволить себе купить 5090. 
    • О, втихую обновили русификатор до 1.2.1 от 12.09.2025 - хоть и через год, но браво, что не бросаете проекты!
      - добавлена полная совместимость с последней версией игры (с новой финальной песней Strange Moons).
      - русскоязычный кавер финальной песни остался на Space Oddity, что вполне даже не плохо.
      - новая финальная песня Strange Moons доступна с остальными оригинальными песнями в Доп. материалах даже после русификации песен, но под ошибочным старым названием Space Oddity, и здесь же (Steam-версия) выскакивает ошибка “File IO failure: setCurrentPositionFailed, error code 0 .\data\ep999-000.rmdp” на одной песне The Poet and the Muse. Не хочу душнить, но звук по-прежнему значительно портится (металлические призвуки и общее притупление голосов) в силу используемого на лету некачественного алгоритма при пересборке bik, т.е. в существенной части роликов (видео в которых не было затронуто текстовой русификацией), вот сравните русскоязычную озвучку в исходном временном mp3 с пережаткой в cine_2500.bik, это просто чистое небо и грязная земля, а вот с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless такого бы не было. "Пересборка bik вызывает неизбежное перекодирование звука, но с настройкой Sound compression level 0=perceptually lossless в сравнении с исходниками оригинальные треки будут практически идентичны даже по спектро/волнограмме, а треки с переводом будут неотличимы на слух (и треки mp3 нет смысла предварительно разжимать даже в 24-bit wav - результаты совпадут по CRC)." Вот бы все это подправить, цены бы не было озвучке.
    • https://boosty.to/shimonmood/posts/021dbd1d-5baa-4cb7-bcc0-ba7d7a431f66
    • Погамал, немного. Зачётная игрушка.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×