Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Жанр: RPG

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: tobyfox

Издатель: tobyfox

Дата выхода на PC: 15 сентября 2015

Движок: Game maker

Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

 

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/gbf1_lltkTQSb

Перевод: http://notabenoid.org/book/60097

Share this post


Link to post
‡агрузка...

Предлагаю свою помощь, уже записался.

Перво наперво необходим словарь.

Потому что он требуется в примерно таких переводах:

- 250G - в 250З или же оставлять 250G;

- HP - ОЧКИ ЗДОРОВЬЯ или же ОД;

- Имена персонажей.

И да мы играем за девочку.

Edited by fesskerl

Share this post


Link to post
И да мы играем за девочку.

Как бы в игре все персонажи относятся к игроку как к НИМ (THEM), или ВЫ/ТЫ (YOU), или ОНИ (THEY).

То есть, лучше всего перевести во множественном числе.

Share this post


Link to post
Как бы в игре все персонажи относятся к игроку как к НИМ (THEM), или ВЫ/ТЫ (YOU), или ОНИ (THEY).

То есть, лучше всего перевести во множественном числе.

Однако вопросы наподобие - "Ты влюбилась, ты с ума сошла" и подобные стоит переводить как обращение к девочке.

Да и в принципе - ГГ - ДЕВОЧКА, ОНА МАЛЕНЬКАЯ И ОНА - ОНА. Следовательно все переводы будут делаться в обращении к ОНА.

За исключением тех мест, где идёт описание - "ВЫ нашли предмет", "ВАС ОКУТАЛА ТЬМА", пр.

Edited by fesskerl

Share this post


Link to post
Однако вопросы наподобие - "Ты влюбилась, ты с ума сошла" и подобные стоит переводить как обращение к девочке.

Да и в принципе - ГГ - ДЕВОЧКА, ОНА МАЛЕНЬКАЯ И ОНА - ОНА. Следовательно все переводы будут делаться в обращении к ОНА.

За исключением тех мест, где идёт описание - "ВЫ нашли предмет", "ВАС ОКУТАЛА ТЬМА", пр.

Ну, вполне возможно и так. Хоть персонажа и зовут Frisk (мужское имя), готов принять и ваш вариант.

Share this post


Link to post
Ну, вполне возможно и так. Хоть персонажа и зовут Frisk (мужское имя), готов принять и ваш вариант.

Имя же выбирается в начале игры, так ведь? Да и пол неопределенный, ГГ часто называют просто чудное дитя, либо человек.

Где можно записаться в переводчики? Сленг простой, веселый. Вот только как его выкавырять из игры.

Share this post


Link to post
Имя же выбирается в начале игры, так ведь? Да и пол неопределенный, ГГ часто называют просто чудное дитя, либо человек.

Где можно записаться в переводчики? Сленг простой, веселый. Вот только как его выкавырять из игры.

Не хочется спойлерить, но это немного не так.

 

Spoiler

Ты выбираешь имя Первого Человека, а не персонажа, за которого мы играем.

Edited by @artemius_flavius

Share this post


Link to post
Не хочется спойлерить, но это немного не так.

 

Spoiler

Ты выбираешь имя Первого Человека, а не персонажа, за которого мы играем.

Хм, значит лучше выбрать нечто среднее. (Хотя после свиданки с Папирусом хочется думать что это девочка)

Share this post


Link to post
Когда ожидать перевод?

Нескоро. Текста очень много + техническая часть.

Долгострой, в общем.

Share this post


Link to post
Нескоро. Текста очень много + техническая часть.

Долгострой, в общем.

Текст только на нобенойде выложен или где-нибудь ещё? Хочется покопаться детальнее.

Share this post


Link to post
Текст только на нобенойде выложен или где-нибудь ещё? Хочется покопаться детальнее.

Только на ноте.

Share this post


Link to post
Могу помочь с переводом.

Если нет акка на ноте, то просите инвайт в этой теме:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...0&start=480

Edited by 0wn3df1x

Share this post


Link to post

Нужно согласовать перевод имён персонажей:

Alphys

Asgore Dreemurr

Chara

Flowey

Mettaton

Monster Kid

River Person

Sans

Toriel

Undyne - Бесмерт (полагаю в оригинале нимекали на слово undiying) или Ундина?

Почему все персонажи женского пола? По всей игре идёт HER.

Edited by fromsoultosoul

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Hunter2687
      Жанр: Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, 2D
      Разработчик: Tlцn Studios
      Издатель: Gamestorming
      Дата выхода: 1 августа 2013
      Сайт игры: https://www.soulgambler.com/?language=eng
      Greenlight: http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=262639953
      Товарищи, сделайте пожалуйста русик
      Перевод игры: http://cotranslate.net/translations/texts/12664
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/54202/
      Прогресс перевода на нотабеноид:
    • By spider91

      Описание игры:

      Название: Subnautica
      Год выпуска: 2018
      Жанр: Action (Survival horror), 3D, 1st Person, 3rd Pers
      Разработчик: Unknown Worlds Entertainment
      Издатель: Unknown Worlds Entertainment

      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.02
      Год выпуска: 2019
      Ставится на версию: Любую
      Платформы: PC
      Сборка: spider91    
      Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:
      WebMoney: Z680741226374, R352845742741, U190408985722, E329174655883
      Банковская карта: 5599 0050 0746 4931 (MEKHANIK MEKHANKOVSKII)
      Яндекс.Деньги: 410011601955633
      PayPal: mechanicsvoiceover@gmail.com, https://www.paypal.me/rgmvo
      Qiwi: +380668850436

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вот файл с диорамами (Перевёл пару). В архив положил картинки, где указал размер фраз и их расположение, так же софт для перевода (HxD и Notepad++ — он удобнее HxD Neo оказался). Папку data_win32 кинуть в папку с игрой и запустить. Шрифт русский там уже есть. Файл с диорамой Вот скриншоты из игры с переводом: Скриншот 1, Скриншот 2, Скриншот 3, Скриншот 4, Скриншот 5 и Скриншот 6. Там их 16 штук. Поэтому, я все выкладывать не буду. Положу ссылку на скриншоты в архив.  Вот скриншоты подсказок по фразам с файла dioramaTelopBin.xfbin: Подсказка 1, Подсказка 2 и  @Sergey3695 Выше ссылка на файл и скриншоты.
    • Кому-то срочно надо обратиться к врачу, пока не поздно.
    • Поскольку разработчики избегают любых ответов на вопросы о компаниях и сроках локализации (даже с “пингованием”), решил повременить с покупкой.

      С удовольствием приобрету игру, когда разработчик не просто обозначит рассматриваемые языки в FAQ внутри Steam-дискуссий, а расскажет о своих планах на локализацию и о дедлайнах, которые были выставлены локализаторам. Дабы было понятно, что перевод будет идти и будет завершён ориентировочно через полтора или два года. Дабы были хоть какие-то обязательства, а не продажа кота в мешке.
    • @BlackEvangel безусловно, вы в точку попали, нарушение прав есть. Но с помощью подписки для форума не будет видно за что деньги идут, тем самым у правообладателя не может быть претензий. Потому надо как-то уже народ подтягивать к интересующим проектам и донатить. Как-то развивать надо тему переводов, а то уже который год на форуме споры и ругательства, в итоге переводчику не хочется заниматься переводом, так как его ещё и хаят. При чём лезут иногда такие индивиды, которые даже реальной ситуации в теме на форуме ничего не знают, но уже пена изо рта идёт. Ваша точка зрения мне очень понравилась. Крайне конструктивно. @Mortirrr вы правы, потому я его не защищают, а констатирую, что никто больше не берётся за данный проект. У него может быть множество причин брать за перевод деньги, мы этого не узнаем, пока человек сам не скажет об этом публично. Но то, что он хочет мотивировать себя переводить хотя бы уже таким способом, уже даёт надежду на перевод серии. Администрация давно уже дала возможность донатить. Вы не представляете сколько инди проектов без перевода, в которые хотелось бы поиграть. Увы и ах. Если вы не играете в такое, это не значит что перевода не должно быть. ZoG собрал большое комьюнити переводчиков за много лет, так что не удивительно разделение сообщества. Каждый ищет своё место под солнцем. Я не вижу смысла травить человека гадостями, лучше продуктивно объяснить свою позицию и пояснить почему так неправильно. Ругать и обзываться легче всего, а аргументированно описать своё негодование не каждый способен и готов.
    • Помните, что невозможно отправить заявку на скидки в течении 30 дней после любого из следующих событий: первый выпуск игры по полной цене; окончание скидки в честь выпуска игры; повышение цены в любой из валют.  
    • Как сказать, было дело я смотрел обзор RE2R от Angry Joe то он очень восторгался и восхищался римейком. Так что видимо фан-фану рознь.
    • Я уже послушал администрацию ресурса, в которой это стало настоящим анекдотом. Тебе тоже советую не отбирать нескольких неадекватов, а ознакомиться с журналами (если тебе дадут их, что вряд ли). По-хорошему, конечно, вообще их обнародовать, пусть все посмеются.  @Upper3 , тсс, пускай подает, мне тоже есть ему что предъявить.  Например, кому-то придется ответить за голословные обвинения в продажности:
          Ну и в наличии лицемерия у пациента у редакции давно уже возникли подозрения :  
    • По 1 пункту это вопрос к администрации, да и много ли переводчики донаты наберут? Да и согласится ли  администрация.  по 2 пункту сейчас большинство все переводят,почти все, остались японцы (игры с японскими персонажами) да и чёрт с ними, благо я лично не люблю такие игры. Там ещё какая то группа переводит — ексклюзив студия,руководитель проэкта выходец из зога вроде.Так у них тоже одна японщина переводится.Хотя переводится ли, или бабло собирают годами. Причём тут ребята, кто высказался против него они явно не собираются ему донатить, Его тут походу затравят и он психанёт рано или поздно, он выделяется среди переводчиков, пусть лучше идёт в другом месте продаёт.
    • Вот умора, судебный процесс Siberian GRemlin vs james_sun. Хватит чушь нести. Siberian GRemlin, у тебя в паспорте так и записано? Или усы и хвост пойдут как доказательство твоей личности и оппонента. Разве что, у людей будет возможность поржать над очередным глупым заявлением в суд
    • Да, давайте посмотрим на этих «жертв репрессий».             и так далее. И что о них сказал администратор.  
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      My Humble Monthly Referral Link: https://t.co/SzpYmTyfuK с помощью @humble
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      RT @zoneofgames: Команда Mechanics VoiceOver выпустила озвучку прекрасной игры Subnautica. Локализация была впервые анонсирована на летнем…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×