Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моя не понимать. У этой игры рейтинг в Steam 97%. И тут ажиотаж вокруг неё, все хотят переводить, поучаствовать.

Для сравнения: Doom & Destiny Advanced. Рейтинг в Steam тоже 97%.

Игра очень хорошая, достойное продолжение первой части (которая была с русиком не очень).

Но никто не желает: доказательство.

Вот так вот маркетинг творит чудеса.

Вроде не оффтопик, речь была и о undertale.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Моя не понимать. У этой игры рейтинг в Steam 97%. И тут ажиотаж вокруг неё, все хотят переводить, поучаствовать.

Для сравнения: Doom & Destiny Advanced. Рейтинг в Steam тоже 97%.

Ага, только оценило 81 человек, а не тысячи. Проценты относительный и не являются чем то важным, важно то, на чем они основаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, только оценило 81 человек, а не тысячи. Проценты относительный и не являются чем то важным, важно то, на чем они основаны.

Ну так первая часть ещё есть, не менее увлекательна.

А тысячи же откуда-то взялись. Не сразу же. Вот и говорю, маркетинг у этой игры хороший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Моя не понимать. У этой игры рейтинг в Steam 97%. И тут ажиотаж вокруг неё, все хотят переводить, поучаствовать.

Для сравнения: Doom & Destiny Advanced. Рейтинг в Steam тоже 97%.

Игра очень хорошая, достойное продолжение первой части (которая была с русиком не очень).

Но никто не желает: доказательство.

Вот так вот маркетинг творит чудеса.

Вроде не оффтопик, речь была и о undertale.

97% на основании 81 обзоров. Может, эта игра и правда хороша, но, смирись, она никому не нужна. Undertale же признана не только игроками (97% на основании 35 000 обзоров), но и критиками. Повторяю, твой Doom & Destiny Advanced даром никому не сдался, хватит донимать им людей. И так андертейл уже сколько времени переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
97% на основании 81 обзоров. Может, эта игра и правда хороша, но, смирись, она никому не нужна. Undertale же признана не только игроками (97% на основании 35 000 обзоров), но и критиками. Повторяю, твой Doom & Destiny Advanced даром никому не сдался, хватит донимать им людей. И так андертейл уже сколько времени переводят.

С чем смириться? <_< Я ж говорю, маркетинг хороший, поэтому такой популярной стала. У некоторых его незаслуженно нет, например, у Rebuild 3 (хорошие отзывы, но не видно русских, отчего понятно, что игра в России не очень распространилась). У обычной Doom & Destiny под 1000 отзывов и тоже такой же процент игроков и критиков. Просто знают о ней мало и услышало не так много человек (инди-игра от нескольких человек). И награды свои вполне получила игра. Я просто призываю пару хороших переводчиков к её переводу. Пару, а не 1000, как тут.

Undertale, я слышал, 4-ю стену разрушает? Мне это нравится. Есть ещё подобные игры с такими фишками, кроме Pony Island и IMSCARED?

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток. В первую очередь поздравлю переводчиков с тем, что перевод текста завершён, и пожелаю удачи в дальнейшем :3 Прочитала всю тему и готова быть корректором-граммар-наци 80 lvl (одним из них, по крайней мере). Есть опыт и в переводах, и в редактуре. Аккаунт на Нотабеноиде есть. Уровень ненависти к ошибкам: 101%. Статистическая погрешность: 1%. :'D

Не могу сказать, что перевод имён и названий можно сделать идеальным на сто процентов (с точки зрения игроков, я имею в виду, потому что всем не угодишь - кто-то хочет транслит, кто-то адаптацию), но уважаю труд переводчиков и не буду пытаться что-то менять в этом плане. Буду рада, если удастся чем-то помочь. Ник на Нотабеноиде такой же, как тут.

(Могу также тестить готовые реплики в игре.)

Киньте заявку, добавлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, я почти завершил разработку утилиты для перевода. Кто-нибудь в ближайшее время сможет её помочь отладить?

Напишите, если найдётся время, на почту: s.lyra@ya.ru

И для улучшения удобства работы хотелось бы задать пару вопросов.

Так, доделано почти всё, кроме запаковки и распаковки.

VY3eJIj.png

Так же мне нужно поговорить с кем-нибудь из переводчиков, чтобы узнать, как лучше сделать некоторые детали, ну и для отладки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kFVJ5Tx.png

Так, готово всё, осталось написать инструкцию, как пользоваться, проверить работу с русскими шрифтами(когда их дадут) и впринципи можно уже юзать.

Распаковка и запаковка работают нормально и через графический интерфейс(используются утилиты by fjay69).

Все режимы предпросмотра текста работают(возможно некоторые модификаторы были мной не учтены, т.к. не нашёл их, но основные работают точно).

Если кто-то хочет поиграцца и помочь отладить - пишите в ЛС или на почту s.lyra@ya.ru

Ребят, а такой вопрос. Вы сейчас работаете над редактирование шрифта, чтобы везде все читалось нормально, без "выхода за окошки" и прочего. Вы это как проверяете? Мне просто интересно, ведь если задуматься, это достаточно муторно вставлять текст, запускать игру, доходить до того момента где находится нужная фраза, посмотреть чтобы все нормально было и на своих местах. Это же, просто с дубу рухнуть можно какая работа.

Как-то так =)

i9nICGq.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

83ub4eT.png

Так, приложение готово!

Исхдные коды, описание, инструкция: https://github.com/SL-RU/UnderTranslator

Скачать: https://yadi.sk/d/ETA3mbxDocHgh (НУЖЕН .NET 4.5)

Автор: Александр Луцай (SL_RU)

e-mail: s.lyra@live.com

Если вы нашли баг или хотите какую-нибудь фичу - пишите! =D

Удачки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во первых, утилитой судя по всему пользоваться народ не умеет, на понятие инструкции и уж тем более, чтобы привыкнуть работать в программе, нужно время. Возьмем за основу от 1 до 3 недель.

Ну я не переводчик, но не думаю, что утилита НАСТОЛЬКО сложна. А вся инструкция умещается в таком маленьком документе: https://github.com/SL-RU/UnderTranslator/bl...er/help/help.md

Грегор, даже, наверное, уже сейчас ею пользуется =)

Изменено пользователем SL_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброе утро!

Вот задание для художников: нужно русифицировать этот скриншот:

1a9257eada663bfc1fa45fdc7bdc7001.png

Рисовать шрифт целиком не нужно. Достаточно 4 буквы "Умри".

В оригинале используется DotumChe, но кириллица в нём отличается от латиницы, поэтому не могу сгенерировать буквы из него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброе утро!

Вот задание для художников: нужно русифицировать этот скриншот:

1a9257eada663bfc1fa45fdc7bdc7001.png

Рисовать шрифт целиком не нужно. Достаточно 4 буквы "Умри".

В оригинале используется DotumChe, но кириллица в нём отличается от латиницы, поэтому не могу сгенерировать буквы из него.

Подобрал шрифт Verdana

12e83a5e6ff550cc54ae855f28bec4da.png

Либо можно System

13efc26339fd5e647ea620c317ca7fd2.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, я вставил весь текст с ноты. Всё работает (В плане вставки).

Теперь о проблеме. Текст прошит - его не видно (и это логично).

Требуется data.win, где будут хотя бы все кириллические шрифты (хотя бы тестовый arial).

Либо, если же тестирование подразумевает регулировку под окна, то нужно нарисовать все необходимые шрифты, дабы можно было прошить файл с текстом и сборка работала. Как-то так.

xpP24lfFqAE.jpgHr9_pxxwQUQ.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка для тестирования готова. Те, кто собирался принимать участие в тестировании - получите инструкции от программистов и те, кто у себя сборку будут держать.

Скрины работоспособности прикрепляю:

 

Spoiler

2_dEGJ65tyU.jpg

WJy3TnmVMO8.jpg

z4rFpm9OU5w.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Второй сезон Дирка, к сожалению, качественно хуже первого, что не удивительно, поскольку по аналогии с Карнивал Роу - книга закончилась, а амбиции остались. Поэтому есть пародия и как многие пародии она не дотягивает, почти все герои стали фриками, хотя ранее был контраст, идея довелась до абсурда, вместо научной фантастики - магия и фэнтези, без каких либо ограничений. И смешные шутки пропали. Очень жаль. Надо теперь книгу почитать,.
    • именно в таком варианте — не проблема. Есть развитая “сеть” посредников и бирж, где посредничество осуществляется в автоматическом режиме , обычно в ущерб продавцу (но в угоду покупателю). К примеру Фанпей — покупатель заходит, выбирает товар — товар он получает сразу , а деньги летят на счет Фанпей (на внутренний кошелек продавц) и вывести их можно только через ХХ дней после сделки, в данном случае вероятно можно будет указать 7 дней — т.е. срок через который продавец может вывести деньги на свой реальный счет. кидалово при таких условиях почти нереально.
    • Деньги то ты уже заплатил, скин получил, а потом продавец его взад вернул на 6-й день. И пожаловаться некому.
    • Вася помидоров у тебя крыша течёт уже очень сильно. Покажи мне этот перевод 99%, где ты вообще видел перевод на грандию 1 и 2 в хд? Значит получается Alexxx90 это вася аж сразу такой запостил пост Как говорите сами, сидите в своём гадюшнике и не высовывайтесь. А то уже чат у вас превратился в одну токсичность
    • Блин, ну, я же ответил, вроде. Перевод в работе. На нашей странице в ВК мы выкладываем уже готовые наши переводы. Нет темы - значит, перевода готового пока нет. В процессе, 88% текста переведено. Про то, что мы его делаем, указано во вкладке "Наши переводы в работе". И нет, мы его не бросим, когда уже почти всё переведено.  

    • Открыл копию от 14 апреля 2025-го и сравнил с текущей страницей. Основное и единственное существенное изменение находится в разделе "Rules and Guidelines" (Правила и рекомендации), в списке "What you shouldn’t publish on Steam" (Что не следует публиковать в Steam). В версии от 16 июля 2025 года был добавлен новый, 15-й пункт: Content that may violate the rules and standards set forth by Steam’s payment processors and related card networks and banks, or internet network providers. In particular, certain kinds of adult only content. Перевод: Контент, который может нарушать правила и стандарты, установленные платежными процессорами1 Steam и связанными с ними карточными сетями2 и банками3, или провайдерами интернет-сетей. В частности, определенные виды контента только для взрослых. 1 Платежные процессоры (Payment Processors) - это компании вроде PayPal, Adyen, Worldpay, которые технически обрабатывают транзакции. 2 Карточные сети (Card Networks) - это глобальные системы, такие как Visa, Mastercard, American Express (у них есть свои собственные правила (Acceptable Use Policies) относительно того, какие товары и услуги можно оплачивать через их сети. 3 Банки (Banks) - тут подразумеваются как банки-эмитенты (выпускающие карты покупателей), так и банки-эквайеры (обслуживающие Valve), они тоже имеют свои политики по рискованным операциям. Таким образом, Valve заявляет, что её правила теперь ограничены не только её собственными убеждениями, но и правилами её финансовых партнёров. Эти финансовые институты могут отказать в обслуживании любому продавцу (в данном случае Valve/Steam), если сочтут, что он содействует продаже контента, который они классифицируют как "высокорискованный" (high-risk).  Добавляя этот пункт, Valve говорит разработчикам: "Даже если ваш контент не нарушает напрямую наши правила (пункты 1-14), но он нарушает или может нарушить правила наших финансовых партнеров, мы не будем его публиковать". Главная проблема здесь - непрозрачность правил. 

      Правила Valve относительно прозрачны и изложены в документации. Правила же Visa, Mastercard и десятков банков зачастую являются внутренними, менее публичными и меняются без широкого оповещения. А значит разработчикам будет сложнее понять, будет ли одобрен их контент, т.к. он должен соответствовать не только правилам Steam, но и неписаным или труднодоступным правилам финансовых гигантов. Теперь касательно "определенных видов контента только для взрослых" (certain kinds of adult only content). Ранее в правилах уже был пункт №3, запрещающий "Контент для взрослых, который не имеет соответствующей маркировки и возрастных ограничений". Новый пункт №15 идет дальше. Он касается контента, который может быть легальным, правильно маркированным на Steam, но все равно считается токсичным для финансовых партнеров.  Обычно в "черный список" платежных систем попадают: Контент, изображающий определенные фетиши, которые классифицируются как чрезвычайно рискованные. Контент, который, по мнению банков, может повлечь за собой большое количество возвратов платежей или нанести репутационный ущерб бренду. С первым в своё время столкнулся Patreon. Т.е. там долгое время собирали (и возможно продолжают собирать) деньги на игры для взрослых. Но был ряд контента, который противоречил правилам финансовых организаций. Так были запрещены игры с наличием того же инцеста, в результате чего разработчики стали перекраивать свои проекты и выпускать неофициальные патчи для возвращения этого фетиша обратно в игру.  В целом, ничего нового тут нет. Valve просто формализовала давно существующую, но не прописанную явно практику. 

      Valve и раньше удаляла (или предупреждала об удалении контента) под давлением финансовых партнеров, но под этим не было юридических оснований. Т.е. это изменение сделано для юридической прозрачности и защиты самой Valve. Теперь, когда компания будет вынуждена удалить игру из-за требований Visa, Mastercard или другого финансового партнера, она может сослаться на конкретный пункт в соглашении. Это позволяет им дать четкий и юридически обоснованный ответ на вопрос разработчика: "Почему вы сняли нашу игру, она же попадает под ваши правила?". Ответ теперь будет таким: "Мы удалили вашу игру не потому, что она нарушает наши внутренние правила о контенте (пункты 1-14), а потому, что она нарушает пункт 15. Наш ключевой платежный партнер классифицировал ее контент как высокорискованный и уведомил нас, что прекратит обработку платежей для всего магазина Steam, если эта игра останется в продаже. В этой ситуации наши руки связаны соглашениями, которые обеспечивают работу всей платформы".
    • пока сложно понять… нужны точные подробности. ух… а какие опасения это вызвало у производителей влажных салфеток… ух…  - p.s. в принципе все ожидаемо — стим буквально завалили порнухой и стим сделал именно так, как делал всегда — свалил ответственность на других)  
    • 7 дней ждать надо будет)
    • @Clemen TineЗдравствуйте! А когда выйдет новый патч русификатора для TWD The Definitive Edition?
    • сделай тогда сам что там сложного то
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×