Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Версия 1.8.13 Импорт такой

for /r files_unity\ %%a in (*.-*;*.font_raw) do fntxml_to_unityfnt.exe "files_fnt\%%~na.fnt" "%%a" -svad 33 -addreserv 48

Но не знаю насколько это всё рабочее, не проверял. Да и на этих font_raw експорта нет fnt хмловского, чтобы проверить хотя бы x y правильно ли делает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DragonZH сказал:

Версия 1.8.13 Импорт такой

У меня версия UnityEx сейчас 1.8.9.4

И в какой батник эту строку добавлять?

Хм, добавил и в импорт и в экспорт, пишет что не может найти fnt файл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это fntxml_to_unityfnt, ещё нужно доделывать там, всё-таки я вспомнил частично экспорт работает и можно прикинуть что к чему. И оно неправильно извлекает с этими настройками.

Такие настройки более правильные

for /r files_unity\ %%a in (*.-*;*.font_raw) do fntxml_to_unityfnt.exe "files_fnt\%%~na.fnt" "%%a" -svad 33 -addreserv 44 -npage -nchnl

 

В папке Freedom Planet 2 скинул батники.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, DragonZH сказал:

В папке Freedom Planet 2 скинул батники.

Ура, ура.

Сейчас будет вопрос посерьезней. А что с fnt файлами делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя там эти нули тоже относятся к символу они только не прописаны почему то, если сделать вот такое
-svad 33 -npage -nchnl то тоже прокатит, может даже это правильнее, тогда этот резерв ненужно прописывать.

Нужно свой fnt делать, эти которые тут извлекаются не нужны. Они лишь только для проверки, а в font_raw они частично только верно делаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, DragonZH сказал:

Нужно свой fnt делать, эти которые тут извлекаются не нужны

В BitMap Font generator или какой-другой программе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага в BMFont.

Может ещё сделаю, чтобы через указание по файлу текстуры вычислялись x y w h в font_raw при экспорте. Но в принципе это не очень нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DragonZH сказал:

Ага в BMFont.

Хм, а как потом его со спрайтом совместить? Или он сам создаст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё что содержится в fnt это и есть совмещённое с текстурой от него эти данные и вставляются, а текстура оригинальная заменяется новой созданной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, DragonZH сказал:

Всё что содержится в fnt это и есть совмещённое с текстурой от него эти данные и вставляются, а текстура оригинальная заменяется новой созданной.

Типа, в BMFont вставить на каждый символ изображение, проставить координаты и сделать спрайт с символами в этих коорданатах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот в BMFont создаётся например файл “FP Small Font Light.fnt” с ним создаётся “FP Small Font Light_0.dds”
этот “FP Small Font Light.tex.dds” заменяется этим “FP Small Font Light_0.dds”
а через fntxml_to_unityfnt в “FP Small Font Light.font_raw” вставляются данные из “FP Small Font Light.fnt”
UnityEX уже запаковывает эти новые “FP Small Font Light.tex.dds” и “FP Small Font Light.font_raw”

1.8.15 Теперь при экспотре fnt из font_raw c указанным файлом текстуры после ключа -texture можно в fnt увидеть координаты y x w h.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, DragonZH сказал:

Вот в BMFont создаётся например файл “FP Small Font Light.fnt” с ним создаётся “FP Small Font Light_0.dds”
этот “FP Small Font Light.tex.dds” заменяется этим “FP Small Font Light_0.dds”
а через fntxml_to_unityfnt в “FP Small Font Light.font_raw” вставляются данные из “FP Small Font Light.fnt”
UnityEX уже запаковывает эти новые “FP Small Font Light.tex.dds” и “FP Small Font Light.font_raw”

1.8.15 Теперь при экспотре fnt из font_raw c указанным файлом текстуры после ключа -texture можно в fnt увидеть координаты y x w h.

Я в плане, как кириллицу добавлять? В каком порядке вставлять кириллические символы в dds?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

Типа, в BMFont вставить на каждый символ изображение, проставить координаты и сделать спрайт с символами в этих коорданатах?

BMFont сама добавляет символы на изображение, нужно лишь выбрать диапазон символов, щёлкнув по ним или выбрав диапазон из присутствующих. А в fnt прописаны координаты символов. Всё автоматом делается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто-то вообще пробовал эти шрифты создавать font_raw которые? Походу в проге ещё ошибка есть, не туда обратно в нём вставляет, если сравнить перевставленный(то что извлечено было вставлено) с оригинальным. Попробую разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока получилось корявое такое после генератора.
7UG2W.png

Поправил, но пока непонятно почему они перевёрнутые.
7UG6G.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel я тоже не заметил.  Странно, я в около 22 играть начал, а около часа закончил, всё норм было.
    • Хмм, а стим, оказывается, с вечера примерно с 21 (+3 час пояс) по всему миру аж в ауте был. А я и не заметил, пока тут флудил. Счас попытался зайти на страничку в магазине, а он до сих пор в отключке. При этом в стимстатусе вообще всё в ауте показывается. Обычно при сбоях стима (в т.ч. и при банальных техработах) отваливается далеко не всё, а тут вот прям настолько масштабно. Видимо, что-то серьёзное.
    • Передача маны в игре шла через совокупление. В аниме и далее это упростили до поцелуев и чего попроще. В целом, хентая было относительно мало, в ряде рутов он был и вовсе скорее уж опциональным. Первый сезон аниме был по одному из рутов игры (там несколько линий сюжета заведомо разных, а не просто разветвление одного), надо ли говорить, что некоторые весьма хмм экстравагантные вещи, что были упрощены в аниме, в игре были вполне в подробностях. Советую хотя бы полистать игру, но текста что в толстенной такой книжке.
    • Bakeru   Дата выхода: 3 сен. 2024г. Разработчик: Good-Feel Co., Ltd. Издатель: Spike Chunsoft Жанр: Экшен, Платформер Платформы: PC, Switch https://store.steampowered.com/app/2969380/BAKERU/ Приключение BAKERU, действие которого происходит в фантастической Японии, разворачивается вокруг мальчика-тануки по имени Бекеру. Его миссия - восстановить порядок после хаоса, развязанного оракулом Сайтаро и его Фестивальным войском. Вооружившись мистическим барабаном, Бакеру отправляется в путешествие, чтобы освободить Японию от злых духов. Действие BAKERU разворачивается на 50 сценах, вдохновленных префектурами Японии. В этом ярком мире современная Япония сочетается с отголосками старинных драм, создавая захватывающий фон. Машинный перевод для steam Build.20554100 https://drive.google.com/file/d/1UJcp3C2o46qCnYeHoB5jN9RPAMIfM7g8/view?usp=sharing В диалогах шрифт мелковат, в заставках жирноват, в меню еле-еле умещается в окна — всё потому что я леньтяй и не стал искать ещё и бандл со шрифтами, помимо бандла с текстом, среди 2К+ неподписанных бандлов (ищу я ручками)). Стандартный шрифт был заменён на более компактный. Часть текста пришлось переписать, что бы он не отображался квадратами. Незначительная часть интерфейса на английском.   
    • Игры без гемплея самые дешевые, картинка в картинке))  Никаких обновлений игрового процесса-падчей и можно без дополнений, смысла нет)  Это не те игры где ждут обновлений и дополнений! Эти игры выходят частями , и кроме одной все остольные восновном провальные!
    • Да, уже и в стиме за 300р продавали, и даже вроде ни один раз.
    • Ужо раздавали как-то. На второй заход пошли.
    • Я считаю, что каждый переводчик, который делает свою работу на энтузиазме, имеет полное право на свою гамарджобу. Мы сказали, ты услышал, а дальше уже дело личное.

      У меня вообще проф. деформация, и я ориентируюсь на массового игрока, поэтому никогда не буду делать управление на ESDF, вставлять тире в диалоги, использовать систему Поливанова, множественное число “донья” и слово “похабный” в значении “простой”. Просто потому что, каждый раз игрок сталкиваясь с этим будет врезаться головой в стену моего творческого гения, и концу игры будет уже весь в шишках.

      Что касается MegaTen, то пример некорректный. Аги, буфу, зио, масукукаджа — всё это слова не имеющие никакого иного смысла, кроме как пафосно звучать, и группироваться по характеру применения. Оно одинаково воспринимается на японском, английском и русском. А в твоём варианте получается смесь русских “Зомби”, “Берсерк”, “Аура”, и откровенно английских “Близард”, “Дабл” и “Сандар”. Я могу понять — зачем ты это делаешь — но это ломает глаза на протяжении всей игры. Но повторюсь, ты автор — тебе виднее.  

      P.S. Побуду адвокатом дьявола, и приведу пример в твою пользу: ジエンド. Но повторюсь, японцы слышат в нём столько же английского, сколько ты французского в слове “парашют”. И правильной локализацией  на русский с сохранением отысылки к другому языку было бы “Финита ля комедия”, “Аста ла виста”, “Сик транзит глория мунди”, “Ариведерчи”, “Гейм овер”, и т.д. То что у многих людей на слуху, и используется в повседневной жизни (все же говорим на латыни в повседневной жизни? :D). Устойчивые выражения — ровно тот же приём, что и ジエンド в японском. The End — также понятен, но он тогда и будет записан английскими буквами — “The End”, а не “Зэ Энд” — русский язык так не работает, нет у нас транскрипций, как иконы смысла. С другой стороны, возможно, лет через десять, именно твой вариант будет считаться эталонным, благодаря закону о запрете рекламных вывесок на английском языке.  
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×