Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо за возможность извлекать текстуры из resS, замечательно, что dds сразу преобразовываются из tex.

Планируется ли консольные команды для извлечения текстур в dds?

Надеюсь импорт текстур dds, организуешь со временем, ведь это не так сложно по сравнению с тем, какую прогу накатал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за возможность извлекать текстуры из resS, замечательно, что dds сразу преобразовываются из tex.

Планируется ли консольные команды для извлечения текстур в dds?

Надеюсь импорт текстур dds, организуешь со временем, ведь это не так сложно по сравнению с тем, какую прогу накатал

В консоли есть извлечение текстур по типу dds. ktx текстуры не поддерживаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В консоли есть извлечение текстур по типу dds. ktx текстуры не поддерживаются.

Блин а мне и не к чему, спасибо, а то раньше извлекал tex и скриптом своим в dds перегонял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, есть игра Table Top Racing - World Tour, там есть .resS, программа при открытии этого архива, пишет что версия неизвестна или не поддерживается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, есть игра Table Top Racing - World Tour, там есть .resS, программа при открытии этого архива, пишет что версия неизвестна или не поддерживается

Текстуры из resS извлекаются при открытых assets, попутно подхватываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открыл все архивы что есть, не нашел музыки, есть только snd с 80 байтами все файлы (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открыл все архивы что есть, не нашел музыки, есть только snd с 80 байтами все файлы (

snd это контейнер звука юнити в нём должна быть ссылка на ресурс-файл смещение и размер, пока звуки из ресурсов не поддерживаются. Можешь попробовать AssetsBundleExtractor.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление.

v1.2.1

  • Изменена поддержка аудио файлов, теперь они обрабатываются и из архивов ресурсов.

Если захочу запаковку текстур сделать, то будет примерно также, только в ассеты будут писаться, а не в ресурсы в конец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DZH - красава, утилита - бомба!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH

Пробовал открыть архивы где звук, при извлечении размер 1 байт все файлы, пробовал все архивы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH

Пробовал открыть архивы где звук, при извлечении размер 1 байт все файлы, пробовал все архивы

x-net скинь пример архива с ресом, гляну.

Обновление.

Малость забыл строку кода добавить, из-за которой ошибка была в поддержке текстов и шрифтов.

v1.2.2

  • Исправление ошибок допущенных в версии 1.2.1.
  • Обработка ресурса извлечённого из bundles архива.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

v1.2.3

  • Исправление поддержки bundles.

x-net Скачивал какую-то версию Table Top Racing - World Tour, нормально звуки извлекаются и вставляются в *.resource, только они в формате fsb, вроде через fsb_aud_extr можно сконвертить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH

Открыл все архивы, искал fsb нету, скиньте пожалуйста скрин программы, где они находятся точно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH

Открыл все архивы, искал fsb нету, скиньте пожалуйста скрин программы, где они находятся точно

Вроде как почти во всех архивах есть они. Например в TTRWorldTour_Data\sharedassets6.assets читает из sharedassets6.resource

UnityWeb - DLC\dlc_pack1\dlc_pack1_scene_1 ресурс вложенный его извлечь сначала нужно.

Может извлекал звуки не на ту кнопку.

v1.2.4

  • Незначительные исправления.
  • Извлечение звуков и текстур также при нажатии кнопки "Извлечь все файлы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если речь идёт про озвучку, то файл Starfield.ini (он находится в папке с игрой) должен выглядеть так (в самом конце)  https://wdho.ru/gqKT   Ну и файлы озвучки в папку с игрой скопировать надо, естественно) Там папка Data, копируем с заменой.
    • Проясните логику. То есть в нарушение авторских прав выкладывать на сайте официальные и профессиональные переводы игр (1С и т.д.) можно, а выкладывать неофициальные переводы, созданные энтузиастом в нарушение авторских прав на базе ИИ  — нельзя.
    • Все так говорят, прааативный! Нема. @piton4 верно сказал.  Частные случаи. Внешность человека это не что-то экзотическое.  Поправил. Не благодарите. И даже в этом примере речь идет уже не о красоте/привлекательности, а о сравнении. Что несколько иное, чем просто суждение. К слову, вот женщины оценивают друг друга на раз-два. А почему мужчины то не могут? Мы что, хуже женщин?
    • @AntoNik размышлять об этом смысла нет. Что имеем то имеем.
    • С наступающим новым годом! Хорошо его встретить!  Нуи, само собой, успехов по жизни и классных игр с отличными переводами и озвучками в следующем году!!!
    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×