Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Denton

DX: Invisible War - общее обсуждение

Рекомендованные сообщения

Итак, все неприятные события сами-знаете-какие, случившиеся по вине сами-знаете-кого, позади. Начинаем с чистого листа... ну, почти. Предыдущая ветка обсуждения здесь :cool:

Сразу скажу пару слов о проекте перевода IW. На данный момент русификация игры фактически завершена. Сделано порядка 90% от всего объёма. Процесс, правда, малость притормозился по причине сложности и большого объёма последней части текстовки (на неё просто-таки нехватает переводчиков). Сейчас переведены все диалоги, тексты датакубов, книг и лоадскрины. В процессе - монологи неписей. Также готов exe'шник устанавливающий русификацию как на европейскую, так и на американскую версии игры.

Изменено пользователем Denton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
товарищи! вы бы бету выпустили, я бы пока потестил, сказал что изменить, что не нравится, да и просто поиграл с хорошим переводом...

терпение... будет бета.

Может добавил что нить свое...

Народ жаждет... Denton, у меня такое предложение: бету - давать, но прежде пускай переведут (если могут) хотя бы маленький кусочек непереведенного из taggedsounds. я могу подготовить чисто текстовый вариант этого файла с отсортированным по алфавиту нативными строками. только для этого нужно то, что уже сделано.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если сжать аудио в mp3pro, при качестве 96KBps вы получите аналогию с mp3 225 :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ориентировочная дата выпуска русика - начало следующей недели.

Но с оговоркой, что фразы неписей будут переведены только частично по причине нехватки сознательных переводчиков (=

Гид, подобный текстовый файл я уже делал и некоторые куски высылал в качестве ознакомительного материала новоявленным переводчикам - 70% народа сразу же отказывались от работы в виду сложности текста и его объёма.

Поэтому я бы не ставил предлагаемое тобой условие. Если при тестировании беты народ всё-таки захочет участвовать в переводе оставшегося текста, то русик будет обновляться. Если желающих не появится, то насильно кого-то заставлять бесполезно.

Для информации: если все, кто сейчас работает над переводом завершат-таки свои части на этих выходных, то неперевелёнными останутся такие куски монологов: от буквы J до M, от W до Z и некоторый кусок в районе буквы D. Всё остальное по большей части переведено и будем надеяться, что парни смогут доделать до конца свои куски. Всё-равно, и на том, всем участникам огромное спасибо за усердие и сознательность.

2Vir2aL: а тебе особенно тёплые превед и благодарность ((=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Denton: ясно.

Если сжать аудио в mp3pro, при качестве 96KBps вы получите аналогию с mp3 225 :)

ничего подобного. в результате мы получим то, что можно слушать только на офисных консервных банках за 5 баксов, с нормальным звуком будет сплошной свист и шепелявение на ВЧ, независимо от битрейта, просто мп3про так работает, он при кодировании вч полностью уничтожает, а при декодировании пытается смоделировать некое его подобие.

я за больший размер, но за лучшее качество. я бы вообще в апе пожал, но думаю 40мб русик - перебор. поэтому будет огг и ориентировочный размер - 16мб (звук вместе с текстом и т.п.)

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Решил принять посильное участие в переводе (с Denton'ом уже связался).

Есть один технический вопрос: на какую версию игры будет ставиться перевод? А то я уже поставил пиратскую английскую, пропатчил до 1.2 и запустил один разок. Но проходить не стал - лучше дождусь перевода и поиграю с комфортом :-))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Решил принять посильное участие в переводе (с Denton'ом уже связался).

Есть один технический вопрос: на какую версию игры будет ставиться перевод? А то я уже поставил пиратскую английскую, пропатчил до 1.2 и запустил один разок. Но проходить не стал - лучше дождусь перевода и поиграю с комфортом :-))

По моему на любую. Почитай старую версию форума если она еще есть -:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

только на версию 1.2, т.к. нормально русифицируется только европейская версия а она изначально - v1.2, хотя в качестве эксперимента можно попробовать и на 1.0 поставить, вдруг сработает и глючить не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
только на версию 1.2, т.к. нормально русифицируется только европейская версия а она изначально - v1.2, хотя в качестве эксперимента можно попробовать и на 1.0 поставить, вдруг сработает и глючить не будет.

Хм... Европейская изначально 1.2???? Это как понимать? Я купил версую на английском языке - 2 диска - версия 1.0 - работает с креком. Скачал патч 1.2 для неё. А Европейская версия чтоли сразу 1.2 - был отдельный релиз такой чтоли??? И Версия ваше перевода будет пахать только с ней толково? Или можно спать спокойно???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... Европейская изначально 1.2???? Это как понимать? Я купил версую на английском языке - 2 диска - версия 1.0 - работает с креком. Скачал патч 1.2 для неё. А Европейская версия чтоли сразу 1.2 - был отдельный релиз такой чтоли??? И Версия ваше перевода будет пахать только с ней толково? Или можно спать спокойно???

Да, европейка сразу 1.2

Но тебе ничто не мешает поставить этот патч отдельно, а потом поставить русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русику пофигу, американская или европейская версия, он на все ставится, амер. и евр. различаются только набором звуков. (в американской их больше)

говоря _только v1.2_ я просто перестраховываюсь. т.к. v1.2 и 1.0 различаются файлами conversations и файлами карт локаций уровней. русик европеизирует амер. версию. и мне просто лень проверять как воспримут системные файлы v1.2 прочие ресурсы не v1.2. может как родные, а может игра будет вылетать в случайных местах в процессе прохождения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя в качестве эксперимента можно попробовать и на 1.0 поставить, вдруг сработает и глючить не будет.

Работать-то будет, но у меня вылет был перед диалогом с охранником на первом же уровне. То есть версия 1.0 - табу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, уже вторник.

Какие новости по первой версии руссификации DXIW?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уважаемые переводчики! раз уж мы так долго ждали этот перевод,то уж дождёмся перевода нормального...неделя-две большой роли не сыграет,зато качество!!!

не надо уподобляться дотстудио с их обливоном (типа на них нажали геймеры)...потому как всё сделанное временно,то уже навсегда...

да и к чему эти беты,если заведомо известно что чтото не переведено?

(хотя это моё личное мнение,думаю остальные со мной тоже согласны)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уважаемые переводчики! раз уж мы так долго ждали этот перевод,то уж дождёмся перевода нормального...неделя-две большой роли не сыграет,зато качество!!!

не надо уподобляться дотстудио с их обливоном (типа на них нажали геймеры)...потому как всё сделанное временно,то уже навсегда...

да и к чему эти беты,если заведомо известно что чтото не переведено?

(хотя это моё личное мнение,думаю остальные со мной тоже согласны)

Хехе, ты просто не видел текст монологов (=

Рус будет готов сразу, как только будет готов.

Потом в следующую его версию планируется добавить озвучку роликов и, если повезёт, оставшийся текст.

Изменено пользователем Denton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, готова версия русика. установка полностью ручная, т.к. чего-то я в создании инсталяков недопонимаю.

забираем hттp://planetdeusex.ru/users/translation_dxiw/gid/DXIW_Rus_02b.7z

как устанавливать, описано в прилагаемом readme

я написал SerGEAnt'у, может он и сделает нормальный инсталлятор и выложит ссылку на страничке проекта.

перевод taggedsounds =50% причем перевод некоторых фраз ужасен.

в русике по умолчанию используется missionsounds от Dentona, а AquiredDataText и системные *.int файлы - мои, поэтому в терминологии возможны различия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ключ aes не является неправильным. Они изменили способ работы шифрования активов с оригинального метода UE. Существующие инструменты придется модифицировать, чтобы они заработали.
    • Без русика игра с модом работает, ставлю русификатор и игра вылетает. Вот подобный ответ на эту проблему на сайте https://fractalsoftworks.com/forum/index.php?action=profile;u=15113;area=showposts;start=330 Hmm… this could be caused by a translation pack or similar. The way the mod gets UI elements is flimsy and definitely not ideal but it’s the only solution for things not exposed in the API.  
    • Разработчики заменили свой патч-ноут о будущем обновлении.  Убрали информацию о переходе на новую версию UE.
    • И это тоже влияет.
    • всё просто игра никому не интересна для модинга
    • Ну с таким подходом можно вообще всю свою жизнь превратить в постоянные придирки ко всему  Все это — художественные произведения и везде нормально — что-то допускать и закрывать глаза на некоторые шероховатости. К ужасу Экспанс совсем не близок, так как он пытается как раз объяснить и продумать многие моменты. Какие-то косячки и вопросы к некоторым моментам — да, конечно. Но как цельное произведение оно очень неплохо занимает свою нишу действительно годной научной фантастики. Мне очень нравится базовая концепция, что произведение уделяет внимание не только политическим, человеческим отношениям, не только боевичковой части но и то, как мог бы, приближенно к реальности, действительно выглядеть и функционировать подобный мир. И в произведении огромное количество таких интересных мелочей, за что и стоит его ценить) Я после сериала еще и весь цикл книг прочел, так что задуматься в процессе чтения можно было о многом) Другое дело — хочется ли ругать или придираться к каждой мелочи просто потому, что авторы хотя бы попытались как-то это интересно описать, а не просто сказали — вот это так работает примите это и дальше наслаждайтесь пиу-пиу — в Экспанс — совершенно не хочется) Кстати, забавный факт — сериал по Экспанс довольно точная экранизация книг) Я, как прочитавший всю серию, от сериала как раз получил даже больше, чем ждал) С Властиленом Колец всеж таки было немного не так — там экранизация прилично так отходили местами от книг и я очень хорошо помню жаркие споры после сеансов каждой части — что сделали не так и как надо было, от читавших серию Ну и, если вдруг — я считаю экранизацию ВК просто отличной, да и на выходе считал) А все потому, что оттуда убрали дурацкого Тома Бомбадилла  (если что, шутка, но мне правда не нравилась эта часть в книгах). В Экспанс наверняка будет дофига таких отношений, там это в основах книг заложено - Астеры, живущие большими семьями да и вообще идея общего и целого, без различий и полов  Но это не повесточка и пропаганда — потому это не проблема) У Совокотов все игры так сделаны, а не тольтко эта. Полная локализация только на одном языке — английском (да и то в предыдущих cRPGшках — даже английская озвучка не полная, так как килотонны текста). Субтитры на русском на месте. Продается в ру-регионе. Делаем выводы?)) Ну и что лучше — сделать полную локализацию на несколько языков или прописать более обширные диалоги (которые трудозатратно озвучивать из-за их объемов) и сделать глубже какие-либо игровые механики? Как по мне — второе очевидно выигрывает для ролевой игры.
    • Вобщем как видим все равно было не  быстро как думаете Clockwork Revolution  добавят русский ? Там явна заглушка один язык только в списке.
    • Причем тут свечка, болезный, не твою личную жизнь обсуждаем.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×