Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Крэшик

Tree of Savior

Рекомендованные сообщения

Tree of Savior [MMORPG]

maxresdefault-711x400.jpg

Жанр: MMO/RPG

Платформы: PC

Разработчик: IMC Games Co. Ltd.

Издатель в Корее: Nexon

Издатель в Steam English версии. : IMC Games

Издатель в России: Нет

Дата выхода: Неизвестна/CBT (ЗБТ игры)

 

Spoiler

 

 

Spoiler
8406ntuhx5.jpgsfdssrq3ex.jpg3vvjbwqlib.jpgdf31rdcvy8.jpg

 

Spoiler

Tree of Savior — новая изометрическая MMORPG от компании IMC Games, возглавляемой «отцом» Ragnarok Online Кимом Хаккю который который был ведущим дизайнером Ragnarok Online с 1998 по 2001 год.

До 2013 года у игры было название Project R1. Изначально разработчики воспринимали игру как наследника RO. Так же схожесть наблюдается в графике и количестве классов (их около 80). Изюминкой игры считается non-target система с поддержкой геймпада (джойстика). Игра выйдет также на английском языке, но присутствует возможность самостоятельно переводить файлы из игры на любой из ??? языков.

Игра создается с использованием собственной разработки игрового движка. Графический движок использует 2.5D графику с персонажами в аниме стиле. Дизайнерская команда во главе с Maggi Ан Чон Вон стремится к тому что бы игроки полностью окунулись в мир игры. Аудио команда во главе со звукорежиссером Sevin Квак Дон Ира от ОТВС, с последующей SoundTeMP командой, Эсти, Questrosound, г-н Джун Сун Ким заключили контракт с симфоническим оркестром.

В игре вас ожидает:

более 80 классов и 10 дополнительных

200 боссы, начиная от вестовых и заканчивая рейдовыми

более 200 территорий и 3-х крупных городов

Разнообразие изделий, одежды. Крафт, бафы офлайн, алхимия и многое другое. Соревнования с другими игроками в рейтинговых таблицах таких как журнал путешественника.

Мы русскоязычное сообщество Pro-ToS'ы (думаю ссылка запрещена) начали перевод данной замечательной игры. В нашей команде пока 3 переводчика и 1 корректор. Хотели бы найти людей которые также заинтересованы в переводе данной игры на русский язык. По скольку данный проект является MMO он будет часто обновляться и изменяться, мы понимаем ответственность за эту работу и готовы ее выполнять.

Если вы желаете помочь нам с переводом, или у вас будут свои замечания по переводу вы можете написать нам в ВК <Тема для обсуждений>.

Пока перевод осуществляться при помощи Google таблиц + github. Если администрация проекта zoneofgames и Notabenoid могу выдать инвайт на Notabenoid мы были бы очень признательны.

Языковые файлы и клиент у нас имеется. Шрифт подбираем и адаптируем оригинальный под Кирилцу.

Перевод храниться в формате .tsv

Игра будет распространяться через Steam. Система для локализаций встроена в клиент.

Изменено пользователем Крэшик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, с самого начала не стоило называть себя переводчиками и при этом делать элементарные ошибки в тексте объявления. Это уже о многом говорит. Во-вторых, ZoG не выдает инвайты, так как не обладает ими. В-третьих, зачем вам инвайты, если есть исходники ноты? Ссылку давали тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, с самого начала не стоило называть себя переводчиками и при этом делать элементарные ошибки в тексте объявления. Это уже о многом говорит. Во-вторых, ZoG не выдает инвайты, так как не обладает ими. В-третьих, зачем вам инвайты, если есть исходники ноты? Ссылку давали тут.

Первое: Извиняюсь за ошибку.

Второе: к чему этот троллинг?

Третье: зачем нам исходники Ноты? мы не собираемся запускать подобный сайт или сервис. Мы ищем людей которым также интересен данный проект, у которых есть желание переводить, даже если это будет занимать у них 5-10 минут в день.

Изменено пользователем Крэшик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первое: Извиняюсь за ошибку.

Второе: к чему этот троллинг?

Третье: зачем нам исходники Ноты? мы не собираемся запускать подобный сайт или сервис. Мы ищем людей которым также интересен данный проект, у которых есть желание переводить, даже если это будет занимать у них 5-10 минут в день.

Могу выслать выслать вам два инвайта на двух человек, Анатолий.

Далее, думаю, сможете найти ещё людей, у кого будет больше инвайтов.

Отправьте адреса почты мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Третье: зачем нам исходники Ноты? мы не собираемся запускать подобный сайт или сервис. Мы ищем людей которым также интересен данный проект, у которых есть желание переводить, даже если это будет занимать у них 5-10 минут в день.

В третьих имелась в виду http://opennota.duckdns.org:9000/#/texts.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу выслать выслать вам два инвайта на двух человек, Анатолий.

Далее, думаю, сможете найти ещё людей, у кого будет больше инвайтов.

Отправьте адреса почты мне в ЛС.

Спасибо, отписался в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В связи с тем, что игра таки вышла (хоть пока и только как очередной «платный бетатест»), есть ли жалеющие помочь с её переводом?

PS: к топикстартеру не имею никакого отношения, а перевод на ЗБТ, в своё время, делался чисто из личного интереса к игре.

Наработки перевода лежат тут, (и постоянно обновляются), если кому интересно и возникнет желание помочь.

Как-то так оно было на момент збт:

RfUPi0xs.jpg oX6EmZds.jpg OnHK9Xgs.jpg bATH7lGs.jpg MOdMPPps.jpg O8h46exs.jpg

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@_ikaR,

На форуме pro-tos.ru люди делают перевод, может с ними скооперируйтесь, если здесь не найдете желающих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
@_ikaR,

На форуме pro-tos.ru

Я знаю что делают. Свой перевод как раз по этой причине и был начат, что на момент збт там было всё очень не очень. Но вдвоём делать перевод довольно обширной ммо — тяжко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нужны инвайты на Ноту, пишите.

Лет 15 назад рагнарок был довольно забавной игрушкой для моего досуга.

Что-то ностальгия в голову ударила...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На гите удобнее отслеживать изменения и сводить правки. Нужны не инвайты, а переводчики — хотя бы парочка. А профиль на ноте и так есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу только пожелать успеха и поддержать морально.

Может попробуете связаться с этими ребятами из pro-tos.ru?

Хотя с грамматикой у них явные проблемы, но что-то они делают же, даже сайт запустили под этот проект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может попробуете связаться с этими ребятами из pro-tos.ru?

Хотя с грамматикой у них явные проблемы, но что-то они делают же

Лучше ничего не делать, чем делать ПЛОХО.

Судя по тому позору, который у ТС в шапке темы - этому школьнику надо срочно идти к своей учительнице русского языка, а не левые переводы клепать. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как ни странно, у нас всё до сих пор живо.

На данный момент готово:

— Большая часть интерфейса.

— Квесты стартовых локаций Клайпеды и Орши.

— Большая часть NPC городов Клайпеда и Орша (кроме классовых).

— Скилы и часть атрибутов классов Swordsman, Wizard, Archer, Cleric, и их описания.

Стараемся все названия и детали сверять со словарями и мифологией.

Файлы перевода подгоняются под свежие изменения каждого нового официального патча. (Которые, порой, перелопачивают чуть ли не половину содержания некоторых файлов =_=).

Отслеживать изменения и брать актуальную версию, по-прежнему, можно на bitbucket.

PS: Всё так же требуется хотя бы ещё один (желательно играющий) переводчик. Для связи можно писать нам в Discord.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подтверждаю. ребята с ПроТос стараются и делают работу для всего рускоязычного игрового сообщества данной игры. безвозмездно и самоотверженно.

как простой игрок прошу вас всех подружиться и поддержать друг друга :-)

с вашим опытом и их энтузиазмом вполне можно добиться признания в стиме офф перевода игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо
    • Автор: Black_Sun

      Год выпуска: 2010
      Жанр: Arcade / Logic (Puzzle)
      Разработчик: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Издательство: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Язык интерфейса / озвучки: Английский, Французский
      Системные требования:
      • OS: Windows 7 / Vista / XP
      • Processor: 1.5+ GHz Intel or AMD
      • Memory: 512MB RAM
      • Graphics: 64MB DirectX® 9.0c
      • DirectX®: DirectX® 9.0c
      • Hard Drive: 500MB
      • Sound: DirectX® 9.0c compliant sound card
      • Multiplayer: Internet or LAN Connection
      Описание:
      Clones - игра жанра аркада/головоломка, развитие идей классических Lemmings. Вообразите планету с двумя главными формами жизни. Первыми являются Clones, которые составлены из гибко-квантового липкого вещества, которая дает им удивительные физические способности, но также делает их бесхитростными, потому что нет никакого централизованного мозга. Вторыми являются CloneMasters, которые физически неразвиты, но обладают большим интеллектом. Clones и CloneMasters объединяются, чтобы решить любую проблему в мире! В игре увлекательный геймплей, более 150 уникальных уровней, расширенная поддержка весёлой игры через интернет (до 16 игроков), полноценный редактор типа WYSIWYG, ранги, таблицы рекордов и многое другое!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×