Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения



bab2d69e4d94.png


Жанр: Приключенческие игры, Инди
Платформы: PC
Разработчик: Technocrat Games
Издатель: Wadjet Eye Games
Дата выхода: май 2015

Системные требования:
*Операционная система: Windows XP / Vista / 7 / 8
*Процессор: 1.0 Ггц
*Оперативная память: 128 Мб
*Видеокарта: 128 Мб
*Место на жестком диске: 3 Гб

Spoiler


Spoiler

14a6ac5345e0.jpg
437a7b7beec5.jpg
23eecd95b914.jpg
dffb74cc6a14.jpg


Spoiler

Technobabylon - приключенческая игра выполненная в киберпанк сеттинге и разбитая из двенадцать глав. 2087 год, Ньютон. Человечество достигло новой стадии развития технологий. Для выхода в интернет больше не нужно сидеть перед монитором. При помощи «жидкого софта» можно провести сеть прямо в мозг; технологию логично назвали Трансом, ведь посетители сети со стороны выглядят как шаманы, впавшие в означенный транс. Юная агорафобка Лата Сезам неспособна и пары часов обойтись без зависания на форумах — но однажды в её квартирке, из которой она практически не выходит, отключается доступ к сети. Параллельно агенты CEL доктора Чарли Реджис и Макс Лао ведут охоту на опасного кибертеррориста, известного под прозвищем Мозголом. Именно он сводит непохожих героев вместе, чтобы раскрыть тайны прошлого.



Прогресс перевода: 123.png Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Набросал шрифт для сабов

 

Spoiler

00dfda32de8b.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Набросал шрифт для сабов

 

Spoiler

00dfda32de8b.jpg[/post]

неплохо

даже удалось распаковать?

а то там все в .VOX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Набросал второй шрифт для меню

 

Spoiler

f62146074a5a.jpg

CheetahRus

Там всё как обычно в экзешники, но вот шрифт для меню игра не хочет видеть. Придётся через батник запускать игру, чтобы игра понимала русский шрифт для меню .WFN

 

Spoiler

225eb9bc43e3.jpg

Обводку надо ещё будет поставить на шрифт субтитров

 

Spoiler

aed9153bc74d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Набросал второй шрифт для меню

CheetahRus

Там всё как обычно в экзешники, но вот шрифт для меню игра не хочет видеть. Придётся через батник запускать игру, чтобы игра понимала русский шрифт для меню .

Обводку надо ещё будет поставить на шрифт субтитров

ну да, то то он 400 с лишним мегов, хоть и хз как оттуда вытаскивать

ну хоть через bat работает, и то хорошо

Изменено пользователем CheetahRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.org/book/58489

Для желающих сделать литературно и хорошо. Читать словарь. В игре хватает специфичного слэнга, который должен быть переведён единообразно, а узкоспециальные термины правильно, будучи дважды сверенными с википедиями. Браться ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО тем, кто прошёл на английском или сверяясь с видеопрохождением.

Изменено пользователем fromsoultosoul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто переводом не занимается. Заливайте текст https://yadi.sk/i/wRpbAQHrhrMhL на открытую платформу и переводите.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, хотел купить, а энтузиасты кончились =(

Изменено пользователем SsabroS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто переводом не занимается. Заливайте текст https://yadi.sk/i/wRpbAQHrhrMhL на открытую платформу и переводите.

хм, без проверки текста то совсем плохо

как вам удалось вставить все в игру (шрифт и тексты) с запуском через .bat?

кажется, что все это довольно сложно

ничего не обещаю, просто посмотреть хочу, как все работает с русскими шрифтами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, без проверки текста то совсем плохо

как вам удалось вставить все в игру (шрифт и тексты) с запуском через .bat?

кажется, что все это довольно сложно

ничего не обещаю, просто посмотреть хочу, как все работает с русскими шрифтами

Замечательно все работает, если опыта нет с АГС, лучше не лезть. Мы все равно эту игру переведем рано или поздно. Закончим только Блэквелл и на нее накинемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Замечательно все работает, если опыта нет с АГС, лучше не лезть. Мы все равно эту игру переведем рано или поздно. Закончим только Блэквелл и на нее накинемся.

хах, ну...ладно, может вы и правы. Разработчики тоже сказали, что с AGS очень сложно установить кириллицу. По переводу у них вообще планов близких нет.

Решил допройти, вроде неплохая штука.

Изменено пользователем CheetahRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных
    • Автор: JC Ritch
      Жанр: JRPG
      Платформа: PC
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
    • Получается, если вставить все три пиктоса, то урон контрудара увеличится более чем в 3 раза Но всё равно непонятно, как там возможно наносить по 7млн урона.
    • @piton4 ещё критак добавляется
    • Почему? Почему на 118? @Dusker а, то есть стандартный урон увеличивается к примеру на 25%, а потом это всё увеличивается ещё на 75? Если урон 10, то получается 12.5 и + 75%? Или наоборот — 17.5 + 25%
    • Да, при очень высокой температуре, ещё и клетки внутренних органов начинают разрушаться 
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×