Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
13thAngel

Blue Estate The Game

Рекомендованные сообщения

Blue Estate

Русификатор (текст)

banner_pr_blueestate.jpg

Жанр: Action (Shooter) / First Person / 3D / Rail Shooter

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: HE SAW

Издатель: HE SAW

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 8 апреля 2015 года

Spoiler
1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg4_th.jpg

 

Spoiler

Blue Estate — это агрессивный рельсовый шутер с элементами черного юмора, который создан по мотивам графического романа Виктора Калвачева "Blue Estate", получившего признание критиков и номинированного на Премию Айснера!

Движок: UE

Очень много юмора и шикарных диалогов. Хотелось бы перевод. =)

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 23.06.2016

Требуемая версия игры: CODEX / Steam

Перевод: stevengerard, IoG

Редакторы: stevengerard

Текстуры: Werewolfwolk

Шрифты: Werewolfwolk

Разбор ресурсов: Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока стоит на месте, 500 строк субтитров осталось, перевод открытый так что желающие помогайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока стоит на месте, 500 строк субтитров осталось, перевод открытый так что желающие помогайте

Я все не могу понять, зачем в тексте есть строки для посторонних систем? В плане всяких подсказок. Наверно поэтому все и охладели немного, потому что тут куча подобного мусора, а до нормального текста добираться и добираться. Может их просто метлой вымести надо? Всего лишь потом минут на 10 больше придется текст вставлять, зато удобнее для общего перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да есть там консольный текст, но при желание все переводиться.....все же мы знаем кто нужный текст в ковычках) Ты вроде как начал переводить и тоже остановился смотрю

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да есть там консольный текст, но при желание все переводиться.....все же мы знаем кто нужный текст в ковычках) Ты вроде как начал переводить и тоже остановился смотрю

Ну, тогда Undertale как то завис, так что я думал что можно будет тут пока по переводить, но потом типа все нормально пошло и вот меньше недели назад наконец зарелизили.

Если простуда не доканает и если будет свободное от других проектов время, так с радостью. Игра по хорошему комична, а не как большинство на одном пафосе все тащат.

Изменено пользователем Gregor_Lesnov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Страниц 10 отредактировал и перевел. Дело пошло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это хорошо, что дело идет) С нетерпением жду перевода!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Страниц 10 отредактировал и перевел. Дело пошло.

Спасибо огромное, друзья, за то что делаете перевод. Каждый день захожу сюда, смотрю как обстоят дела. Не прохожу игру, жду русика.

Изменено пользователем Gzibert

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти закончил с текстом первых двух уровней. Всего их вроде 7. Дней через 10 доделаю, если ничего не изменится. Попрошу всех участников, кому есть дело до перевода, плюсовать верные на их взгляд варианты перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо огромное, друзья, за то что делаете перевод. Каждый день захожу сюда, смотрю как обстоят дела. Не прохожу игру, жду русика.

Что, заглавное меню не отпускает? Играть на английском надо, даже если не понимаешь его. Как никак будет некоторая база.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, ребят. Тоже жду русификатор))

Изменено пользователем MikkyMausS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почти закончил с текстом первых двух уровней. Всего их вроде 7. Дней через 10 доделаю, если ничего не изменится. Попрошу всех участников, кому есть дело до перевода, плюсовать верные на их взгляд варианты перевода.

Я здесь новичок, не мог бы ты уточнить где нужно плюсовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я здесь новичок, не мог бы ты уточнить где нужно плюсовать?

Полагаю, что для этого нужно быть в участниках перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, как обстоят дела с переводом?))

Я только что закончил с диалогами, перевод готов. Осталось только пробежать по остальным файлам и поправить, если там что не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×