Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dead or Alive 5: Last Round

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_deadoralive5lr.png

Год выпуска: 2015

Жанр: Arcade (Fighting) / 3D

Разработчик: Team NINJA , KOEI TECMO GAMES CO., LTD.

Издательство: KOEI TECMO GAMES CO., LTD

Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, традиционный китайский

Язык озвучки: английский, японский

Описание: В этом бескомпромиссном финале серии вас порадуют интуитивная система боя, классные персонажи и великолепные арены Dead or Alive 5!

С двумя новыми персонажами к вашим услугам 34 бойца — это богатейший состав в истории серии.

Мастерски овладейте фирменной системой боя DOA в роскошных сюжетных и учебных режимах. Открывайте невиданное ранее количество костюмов в каждом офлайновом тренировочном режиме. Состязайтесь с лучшими бойцами в мире в полноценных онлайновых тренировочных режимах. Бейтесь с ниндзя, киллерами, [censored]ганами и рестлерами. Скидывайте соперников в экзотический водопад, со взрывающейся нефтяной платформы и бейтесь на других аренах!

Есть ли у кого в планах перевод этой игры.

Перевод: http://notabenoid.org/book/57899

Прогресс перевода: 29.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось всего 2 пака с текстом. Один с ачивками (званиями) - очень большой и тягомотный. А второй с обучением - его даже важнее правильно отредактировать. Так что терпение. Скоро всё будет.

Если ты про command training то есть такое. Ибо за прохождение обучения за того или иного перса открывается новая озвучка :smile:

Удачи вам в этом деле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты про command training то есть такое. Ибо за прохождение обучения за того или иного перса открывается новая озвучка :smile:

Удачи вам в этом деле

Он про TUTORIAL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пол года уже терпим... терпилами наверное уже стали ))

Доделывается последний, хоть и большой, файл. Активность в нём каждый день. Так что похоже, что теперь и действительно ждать недолго.

Наверное. :trollface:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доделывается последний, хоть и большой, файл.

Который ты сам весь практически и перевел :smile: Еще ведь все надо вставить, протестировать. Но в принципе хорошо, что перевод хоть увидит свет, а то ведь мог и помереть. Сюжетец там конечно еще тот трэш, но людям видать нужен перевод и это хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что же, граждане форумчане, редактирование подходит к концу и скоро начнётся вставка текста в игру. Будем надеяться, что проблем с этим не возникнет и что будет переведён весь текст, который задумывался. А пока, небольшой статистика по поводу текстовых файлов, для самых любопытных =) В игре 2583 файла с текстом + 104 обновлённых файла в патче 1.04. Перевод затронет 202 файла с текстом. На остальную часть приходятся дубликаты с разных версий DOA, а также остальные языки, названия приёмов и файлы-пустышки. Файлы не имеют нормальных имён, поэтому каждый файл проверялся вручную. В связи с этим, надеюсь, что я не пропустил никаких важных игровых файлов.

Так же хочу напомнить, что не все текстуры будут переведены, так как существуют определённые сложности в связи с используемым игрой форматом и на данный момент они пока не решены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость!

Так же хочу напомнить, что не все текстуры будут переведены, так как существуют определённые сложности в связи с используемым игрой форматом и на данный момент они пока не решены.

Ну и фиг с теми текстурами :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня просьба ко всем,кто будет скачивать этот перевод,когда он выйдет,они выложат реквизиты,где можно будет их отблагодарить финансово,не пожалейте чуток,кто сколько может,с миру по нитке и соберется нормальное вознаграждение.Это и благодарность за работу и будет заинтересованность в переводе других сложных проектов.Я однозначно закину)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня просьба ко всем,кто будет скачивать этот перевод,когда он выйдет,они выложат реквизиты,где можно будет их отблагодарить финансово,не пожалейте чуток,кто сколько может,с миру по нитке и соберется нормальное вознаграждение.Это и благодарность за работу и будет заинтересованность в переводе других сложных проектов.Я однозначно закину)

Отблагодарим :drinks: Хотелось бы увидеть русик и в игре WWE 2K15+DLC :big_boss: Текст карьеры + текст к видео .Менюшки можно не трогать хотя )))) WWE 2K15 [FitGirl Repack]

 ! Предупреждение:

ОФФТОП

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что же, товарищи, вставка перевода началась, а с ним и появилась проблема. Так как у японцев часто всё не слава Богу, этот раз не оказался исключением. Возникли проблемы с ограничением на размер файлов. Так как все данные отвечающие за адресацию строк были разобраны, могу предположить, что ограничения хранятся где-то в другом месте, возможно даже в exe. В результате, если размер файла превышает оригинал, то весь текст внизу файла, который записан после максимальной длины, либо обрезается и не отображается в игре, либо заменяется стоками из соседних файлов в памяти. Ограничения на длину строк вроде как нет (если не считать размер экрана), ограничения именно на размер файла. Предположительно, если будет много таких файлов, то игра будет вылетать в определённых местах. Единственное решение, которое я пока вижу, это урезание текста. Так что пока нужно как-то разбираться с текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже на то, что где-то прописан размер файла. Скиньте пару файлов из игры с текстом, посмотреть что там.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже на то, что где-то прописан размер файла. Скиньте пару файлов из игры с текстом, посмотреть что там.

http://rghost.ru/private/7XtMLTDYd/d8f9b24...579456692379f24

Могу сказать, что оригинальные файлы я перепаковывал, по хэшу получались идентичны.

Изменено пользователем blackbird1912

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот 5 значений явно завязанных на размер файла - https://yadi.sk/i/RueRrdL7jrb4M (я их подчеркнул), 1 - размер файла, 2,3 - размер минус 0х80, 4,5 - размер минус 0х100

Вы их пересчитывали?

А, еще рамер файла должен быть кратен 16-ти, если получается иначе, то нулями добить (фиг знает надо оно или нет, но как говорится лучше перебдеть чем недобдеть)

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот 5 значений явно завязанных на размер файла - https://yadi.sk/i/RueRrdL7jrb4M (я их подчеркнул), 1 - размер файла, 2,3 - размер минус 0х80, 4,5 - размер минус 0х100

Вы их пересчитывали?

А, еще рамер файла должен быть кратен 16-ти, если получается иначе, то нулями добить (фиг знает надо оно или нет, но как говорится лучше перебдеть чем недобдеть)

Естественно, все эти данные я пересчитывал и блоки кратные 16 делал, в противном случае игра бы вылетала сразу. Тут где то ещё что-то должно быть, так как строки в файле не номеруются. Я даже встречал файл в котором строки идут не по порядку, то есть там выводится на экран сначала 1,2,3 строка, затем 6, затем 4 и 5. В текстовых файлах это не указано, значит должно храниться где-то ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Re:Turn - One Way Trip Жанр:  Adventure, Horror, Puzzle, Visual Novel Платформы: PC SW Разработчик: Red Ego Games Издатель: GMG Publishing Дата выхода:  14 окт. 2020 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)   После перевода YAMIGATARI: FOR3ST , которая как по мне оказалось коротковатой, хоть и вариативной, я решил посмотреть другие игры разработчика Red Ego Games Ltd , и наткнулся на две игры Re:Turn - One Way Trip и Re:Turn 2 - Runaway , у второй части, которая является продолжением One Way Trip есть официальная локализация на русский, а вот первая по какой-то причине осталась без перевода. Я решил исправить это и сделал перевод на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Не смотря на то, что перевод ИИ, я прошёл полностью игру, в процессе вычитывая и редактируя текст вручную. Игра сильно дольше, чем YAMIGATARI и сюжет у неё интереснее поставлен. Совместимая версия: ver 1.16.7 билд 6746955 от 24 мая 2021 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «ReTurn - One Way Trip_Data» . 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках переключите на испанский язык. *** Также перенёс русификатор под версию switch. Скачать для Switch: Boosty Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия   [0100F03011616800][v131072] В настройках переключите на испанский язык. А также бонус: перевод мини-комикса первой части игры:   Boosty Также на бусти есть видеодемонстрация перевода игры.  
    • За игру в такое разработчик должен платить игрокам 
    • И перевести деньги на безопасный счёт, который укажет позвонивший сотрудник центробанка? 
    • Что? По сравнению с пустой картой пятой части в шестой части просто праздник. Настолько детализованной и разнообразной карты никогда не было в серии Хорайзен.
    •  пожалуй, лучше с няшами останусь 
    •   Наиграл с десяток часов и... Ну есть изменения и расширения, но в целом это стандартная Forza Horizon. Те кто не задротят тысячи часов в серии, а забегают иногда расслабится, даже не заметят разницы с прошлыми частями. Раньше на такое количество изменений хватало 2 года, на в этот раз они потратили 5 лет откровенно не ясно, ведь даже графен изменился лишь минорно. Тут нет и близко таких изменений и улучшений как было при переходе с пастгена 1 части, на некстген 2 части. Тут нет яркого нововведения, которым стали времена года в 4 части. Это просто стандартная Forza Horizon с новой картой. Хочу надеются, что лишние 3 года были потеряны из за серьезных усилий создать новую крутую Fable, а не из за бездарного менеджмента, как был в последней Halo, которую делали нереально дольше чем предыдущие части, а просрали почти все главные  идеи и сюжеты создаваемые серией до Infinite. Короче как игра это не меньше чем 9 из 10, но как часть уже знакомой серией в которой ты провел сотни часов, это все тоже и это немного грустно. 5 игр серии, 10 лет минорных улучшений без серьезных идей. 
    • https://store.steampowered.com/app/3343840/Dino_running_from_a_FURRY_GAMESFORFARM Раздают
    • Да , там остались только имена боссов не переведённые и еще к примеру 40-й в игре 40th  , пока не нашел где изменить , и я оставил не переведённым случайные имена при создании персонажа, если автор предыдущего перевода подскажет как шрифт другой прикрутить будет поинтересней , тогда займусь позже правкой недочётов , перевод с помощью DeepSeek делал  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×