Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

 

n7n9btkhtdcx.png
это тоже место что и в трейлере?
ouh4xlok08m2.png

Да тоже , только как это относиться к переводу? Изменено пользователем solovej

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Да тоже , только как это относиться к переводу?

Ты проходил игру?Скажи там сзади призрак ходит как в трейлере?

И можете дать инвайт,хочу помочь с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С титрами нужно подумать. Будем ли вообще себя в них записывать? Если будем, то куда / вместо кого?

Была идея, в самом начале игры (Когда титры в виде табличек) заменить одну из табличек на "ПЕРЕВОД: Zone of games team". А имена / ники сделать в конечных титрах.

И да. Отпишитесь по никам / именам для титров, указав, что сделали. Перечислю тех, о ком знаю. Если кого-то упустил или не указал работу, - не обижаться, просто отпишитесь в теме, обновим список (особенно отпишитесь те, кто занимался редактурой по тексту.)

[По алфавиту]

0wn3df1x – перевод, текстуры, техническая часть

500_Gramm - перевод

DZH - шрифты

fromsoultosoul – перевод, редактура

Haoose – перевод, техническая часть

KoRaG - перевод

makc_ar – перевод, текстуры, техническая часть, шрифты

nekkit333 - перевод

ntr73 - перевод

Outbreak_m - перевод

pashok6798 – техническая часть, шрифты

rassver - перевод

stevengerard - перевод

StiGMaT - техническая часть

viltor - перевод

P.S.: Ещё есть люди, которые делали инструментарий в технической части. Напишите их ники тоже, пожалуйста.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С титрами нужно подумать. Будем ли вообще себя в них записывать? Если будем, то куда / вместо кого?

Была идея, в самом начале игры (Когда титры в виде табличек) заменить одну из табличек на "ПЕРЕВОД: Zone of games team". А имена / ники сделать в конечных титрах.

И да. Отпишитесь по никам / именам для титров, указав, что сделали. Перечислю тех, о ком знаю. Если кого-то упустил или не указал работу, - не обижаться, просто отпишитесь в теме, обновим список (особенно отпишитесь те, кто занимался редактурой по тексту.)

[По алфавиту]

0wn3df1x – перевод, текстуры, техническая часть

500_Gramm - перевод

fromsoultosoul – перевод, редактура

Haoose – перевод, техническая часть

KoRaG - перевод

makc_ar – перевод, текстуры, техническая часть, шрифты

nekkit333 - перевод

ntr73 - перевод

Outbreak_m - перевод

pashok6798 – техническая часть, шрифты

rassver - перевод

stevengerard - перевод

viltor - перевод

P.S.: Ещё есть люди, которые делали инструментарий в технической части. Напишите их ники тоже, пожалуйста.

По сути, можно сделать. Я в самый последний блок просто дописал наши титры, подправив формат.

Вот что вышло:

 

Spoiler

image.png[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
StiGMaT - техническая часть

О, добрый человек, ты написал мой ник без дефиса! Моя скромная благодарность! Откуда же тебе было известно мое настоящее имя? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, добрый человек, ты написал мой ник без дефиса! Моя скромная благодарность! Откуда же тебе было известно мое настоящее имя? =)

Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?

P.S.: Всё, всех упомянул? Всем прописал то, чем они занимались? Люди, ау, отпишитесь.

И да. Отпишитесь как поступать с титрами. В конечных титрах в начале. Или в конце конечных титров. ZoG Forum Team в интро делать или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?

P.S.: Всё, всех упомянул? Всем прописал то, чем они занимались? Люди, ау, отпишитесь.

И да. Отпишитесь как поступать с титрами. В конечных титрах в начале. Или в конце конечных титров. ZoG Forum Team в интро делать или нет?

Лучше напиши в конце. А то наш перевод и сразу трагедичное сообщение...

Про меня всё нормально написано.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птичка нашептала :D Так нужен дефис или нет?
Ах, эти птички! Ну оно и понятно, весна =) Исключительно без дефиса, все верно. Тут хоть stigmat'ов и не проживает, но почему то мне не дали в свое время под этим ником зарегистрироваться :sad: Я даже SerGEAnt'у писал с этим вопросом, но где ОН и где я, ответа само собой так и не получил =)

Ой-ой-ой, *в_панике*, главный здесь. Он прям как-будто чувствует, что тут его тут вспоминают =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ник поменял. Был пользователь с таким именем но он был тут в последний раз в 2009 году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О спасибо тебе, Всемогущий, ты сделал меня чуточку счастливей :dance: Правда-правда =)

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, сколько уже процентов переведено?

94,8%

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

pashok6798

Судя по ноте уже почти

White Night / Белая ночь 94.8%

Я только вчера об этой игре узнал, думал вклиниться в перевод, а тут уже готово почти ^_^

Эх, ну почему вы не хотите с консольными играми иметь дело :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу вспоминается )

 

Spoiler

 

Ну, если разработчики официально сказали, что не будут принимать любительский перевод для утверждения в steam, то почему бы не повыпендриваться? :smile:

Лучше напиши в конце. А то наш перевод и сразу трагедичное сообщение...

Про меня всё нормально написано.

В личку предложение пришло. Сделать титры по компетенциям (т.е. классически):

ZoG Forum Team

Перевод

...

Редактура

...

Тех. часть

...

Шрифты

...

Текстуры

...

----------

+ Просят не по алфавиту, а по вкладу. И просят вычеркнуть людей, которые по одному-два слова перевели на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И просят вычеркнуть людей, которые по одному-два слова перевели на ноте.

Ага, умная мысль. Особенно если учесть что доступ к переводу перекрыли и переводить нельзя -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных
    • Автор: vondoom91
      Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Ремейк Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 7 июля 2010 года Отзывы Steam: 2458 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker С данной барышней не знаком. Ты в следующий раз, лучше какие-нибудь эксклюзивные фото Пауэр кидай.
    • В моем случае все просто и я бы также с удовольствием смотрел на Русском, но ради постоянной практики весь развлекательный контент стараюсь смотреть, читать и слушать на изучаемом языке. 
    • Почему у меня могут быть огромные пробелы между букв из за которых текст выходит за рамки экрана ? Это нормально или только у меня так ? На скриншотах с примерами такого нет . Как это можно исправить ? 
    • Никогда не понимал и не пойму людей которые смотрят аниме в английской озвучке… Оригинальный язык аниме — японский, свой родной язык — русский. При всём этом английский — это как двойной “испорченный телефон”. Ладно, это было актуально в 2000-х, когда в РФ озвучивание аниме только зарождалось, производилось любителями дома и переводили с английского. Но сейчас у студий более чем 10-летний опыт, профессиональное оборудование и даже официальные контракты.
    • Поживём — увидим, на счёт этого вообще просто море всякой разной информации, от полного трындеца, до всё будет замечательно чуть ли не в ближайшее время. В общем — кто хотел — успел собрать — молодцом, в остальных случаях — будем посмотреть.
    • Он не предупреждает, у него весь ролик про плохо-плохо-плохо, типичная «все плохо» личность. Что не так. Даже с памятью ситуация уже весной должна стать лучше, так как два производителя нарастят объемы. Если ты внимательно прочитаешь фразу, которую цитировал, то там написано дублировать, а не «хранить только в облаке». Ну не работает облако (такого ни разу не было по вине облака, но допустим), твои винчи при тебе, расслабься.
    • Подскажите, пожалуйста, как изменить текст? Сказали, что RU.MO нужно декомпилировать и потом обратно собрать — чем это сделать?
    • Даскер на самом деле любит Фрирен, просто никогда не признается в этом. Всю жизнь у него была любимая пассия в лице Принцессы-кайдзю, а тут вдруг, пару лет назад, он начал испытывать сильнейшие чувства к Фрирен. Естественно, что ему стыдно из-за этого, и перед самим собой, и перед своей бывшей любовью. Поэтому, чуть только упоминается Фрирен, Даскер сразу "становится в позу", и начинает поливать её грязью, при этом, глубоко в душе, ненавидя себя за это и злясь ещё больше, и так по кругу. Видишь какая реакция просто на фотографию Фрирен.   Ну да ничего, я всё же надеюсь, что удастся до него достучаться и он наконец-таки примет свои чувства и перестанет врать самому себе. @Dusker   
    •   Окончательно и бесповоротно у меня тоже всего 1 случай был, и то — по моей вине, когда у меня слышались странные потрескивания из блока, и долго грузилась ОСь. Чет всё откладывал, пока просто в один выходной уже не смог включить ПК Тогда ещё Windows 7 стояла. Я прикупил тогда снова HDD на 1tb, но решил перейти сразу и на 10. Очень мне она тогда понравилась, но на HDD честно признаться слегка медленно работает. Вот тогда и перешёл на SSD. Разница конечно была колоссальная по скорости:  
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×