Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Apotheon

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_apotheon.jpg

Жанр: Arcade (Platform)

Платформы: PC

Разработчик: http://www.alientrap.org/

Издатель: http://www.alientrap.org/

Издатель в России:-

Дата выхода: 3 февраля 2015 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
24t200x113.jpg15t200x113.jpg3t200x113.jpg

 

 

Spoiler

Апотеон — игра в жанре "экшн", действие которой происходит в полной жизни Древней Греции. Герою предстоит взойти на гору Олимп, отнять у божественного пантеона его силу и спасти человечество.

 

Spoiler

2643f34f4271.jpg

d440a9dfa165.jpg

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57670

Прогресс перевода на нотабеноид: 24.png

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Тексты для перевода: https://yadi.sk/d/yHlLHHDojfDWz

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск smile.gif

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заменил файлы и всё на инглише - пиратка, версия игры 1.1 - где менять язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, Oxygene

Тише, тише =) Я не думал, что в век терабайтов в каждом доме, проблема может быть из за 5 мегабайт ;) Объясняю, XNB формат поддерживает сжатие. В оригинале данные файлы в сжатом виде, я вам дал их несжатыми, так как редактировал вручную. Хотите упаковать, ищите утилиту и делайте в ней. Как то так =) Ну или Макса просите. Или того, кого он просил...

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тише, тише =) Я не думал, что в век терабайтов в каждом доме, проблема может быть из за 5 мегабайт ;) Объясняю, XNB формат поддерживает сжатие. В оригинале данные файлы в сжатом виде, я вам дал их несжатыми, так как редактировал вручную. Хотите упаковать, ищите утилиту и делайте в ней. Как то так =) Ну или Макса просите. Или того, кого он просил...

Ну а как всё-таки переключится на русский? В меню игры вроде нет подраздела Language

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Кстати, никто не знает, где текст алтаря Зефира? По сути должен быть в текстовых файлах, но в них найти не могу, да и на ноте в тексте екзешника этого текста нет.

8336564m.png

Как раз таки к вопросу о сжатии... поэтому в XNB не можешь найти, он сжат ;) Твой текст тут Content\GameObjects\TriggerPress\altar-zehpyr.xnb Или в соответствующей xml, если она есть. Точно о ее наличии сказать не могу, так как у меня они для всех файлов в свое время были созданы и мне теперь точно не известно какие были в оригинале, а какие нет.
Ну а как всё-таки переключится на русский? В меню игры вроде нет подраздела Language
Ну это к тем, кто делал русификатор, я помогаю только с ресурсами ;) Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как раз таки к вопросу о сжатии... поэтому в XNB не можешь найти, он сжат ;) Твой текст тут Content\GameObjects\TriggerPress\altar-zehpyr.xnb

Ну это к тем, кто делал русификатор, я помогаю только с ресурсами ;)

Так русификатора что нет?! А что тогда на предыдущей странице выложили? - Что-то я не совсем понимаю.

Хорошо ты переводишь и возишься с ресурсами игры. Ну а перевод я так и не понял есть или нет? У меня он не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возвращаясь к вопросу контроллеров. Остается как есть или изменить метать -> бросок и т.п.?

 

Spoiler

image.pngimage.pngimage.png

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

john458, вроде из России, а по-русски плохо понимаешь похоже =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возвращаясь к вопросу контроллеров. Остается как есть или изменить метать -> бросок и т.п.?

 

Spoiler

image.pngimage.pngimage.png

Ребят, вы можете конкретно написать есть ли русификатор или нет такового. Работает ли он на пиратке, либо только для лицензионной версии. Стоит мне мучатся, либо нет. Я установил, но в игре нет нет русских сабов так же как и меню на всё английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

john458, учись внимательно читать про то, что скачиваешь.

Известные баги:

1) не переведено меню;

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
john458, вроде из России, а по-русски плохо понимаешь похоже =)

И что я должен понять? Вы конкретно ничего не описали - вот есть русик (вроде как и всё)

Ты пишешь что я ничего не знаю, обращайся к тем кто выкладывал. - Но а ты-то сам его устанавливал? - работает ли он у тебя?

john458, учись внимательно читать про то, что скачиваешь.

Хорошо с меню разобрались. Но после того как я нажал play идёт вступление где женщина говорит на английском но у меня субтитры на английском - не русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oxygene, можешь перерисовать текстуры, но потом попроси, чтобы StiGMaT снова их запаковал.

StiGMaT, про сжатие я понял, больше вопросов задавать не буду. З.Ы. Спасибо за алтарь Зефира, я эту папку не штудировал, поэтому не нашел. Текст переводится, но название алтаря зашито в екзешнике.

john458, правильно, ролик с субтитрами я еще в составе сборки не выкладывал. Либо нужно дождаться сборки, либо скачать файл где-то в сообщениях этой темы и своими ручками положить его в нужное место.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

john458

Меню и системные команды не переведены, сабы сюжетные переведены. Либо ты кинул файлы не туда, либо просто не ушел дальше меню.

Изменено пользователем spider91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

john458, читай сообщение выше.

Меню не переведено - это я уже понял.

А сами субтитры почему у меня на инглише?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

чтобы StiGMaT снова их запаковал
Без проблем ;)

больше вопросов задавать не буду.
Тут есть скрытая обида? =) Я как бы без всяких упреков и т.п. в прошлый раз писал, если что ;)

З.Ы. Спасибо за алтарь Зефира, я эту папку не штудировал, поэтому не нашел. Текст переводится, но название алтаря зашито в екзешнике.
Не за что. А вы екзешник не переводите по какой причине?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
john458

Меню и системные команды не переведены, сабы сюжетные переведены. Либо ты кинул файлы не туда, либо просто не ушел дальше меню.

Заходил в каждую папку с русификатором (а не копировал сразу папкой) и копировал из той папки с тем же названием что в русификаторе, в папку с установленной игрой. Что я делал не правильно?

Могу скинуть саму игру - и проверь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 753951
      Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
      Разработчик: Electronic Arts UK Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 6 июня 2004 года
    • Автор: SerGEAnt
      Story of Seasons: A Wonderful Life

      Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Симулятор, Фермерство, Симулятор жизни Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 июня 2023 года Отзывы Steam: 1138 отзывов, 78% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • странный вопрос. Оф конечно лучше
    • Ага нашёл, видать эту версию чутка улучшили и добавили свитч версию.   То есть, их главред Витька Веллес, попросил тебя снести твой перевод, типа “а я свой скоро релизну и так нихера и не релизнул”. Нет, я конечно, всегда знал, что он мракобес, но что бы настолько.  Ну и правильно, с ними дела иметь, только время терять. Сколько проектов начали, ничего так и не закончили, да и их главред, тот ещё самодур, нихера не делает.
    • Ну так поясни за двойные стандарты-то. Почему для игр кровь из носа надо учить английский, а для аниме не надо учить японский. Я тебе ту цитату твоих же слов уже кучу раз кидал. Хорошо, что на этот раз ты сам её вспомнил всё-таки парой комментов после этого. Ничего себе — у тебя даже память стала крепче. Ты путаешь порядок. При формировании эфирного времени учитывается то, чем его можно забить из доступного. Не канал заказывает создание аниме, указывая свои хотелки. Аниме в большинстве своём делается в отрыве от подобного. И да, в японском эфире прорва коротких сериалов на 3-5 минут серия, которые показываются для добивки времени. А бывают и часовые серии, которые также проблем не возникает, куда воткнуть. Чем ты пояснишь подобное, если ты уверяешь, что есть вот прям только окошки фиксированные по 25 минут? Ситуация: Один человек на улице декларирует на всю площадь, что курение вредит здоровью, что надо заниматься спортом. Один из проходивших мимо слушателей чешет голову и говорит: “Чего-т сильно курить-то захотелось после тяжёлого трудового дня, какой уж тут на*уй спорт — до дома бы хоть доползти”. Оратор же услышав из многих голосов этот с трибун, заявил: “Какой тебе на*уй дом, работа и  курево, нет времени на спорт — нет времени и на курево, дом и работу”. Контекст-с. Не факт. Смотря как снимут. Чаще всего смотрю на поделки, которые слабее исходных материалов и ругаюсь, либо игнорирую. Мне лично, в целом, не сильно в кайф смотреть то, что я уже читал, т.к. уже знаю наперёд все события. С аниме похожая история — смотрю то, что читал ранее обычно с очень большим отрывом, чтобы хоть немного подзабыть, что там вообще было. Это не всегда и не везде уместно. Для купальников к тому же нужно определённое время трансляции, что сильно ограничивает возможности показа, раз уж ты с точки зрения самого вещания смотришь на ситуацию. Повторюсь, часто всего напротив возрастной рейтинг понижают, делая откровенные манги под формат аниме для всех возрастов. Конкретных исследований, разумеется, не проводил, все тайтлы не сравнивал, но встречается регулярно. Таких аниме не столь уж и мало, знаешь ли. Касательно массовости же, а с чего ты решил, что это не нашло отклик и не создало спрос? Одно число сезонов уже должно бы тебе о чём-то сказать, разве нет? Ну… это происходит куда чаще, чем хотелось бы. Берсерк 3д видел, например?
    • качество текста в официальном лучше.
    • Кто может подсказать, какой из русиков КИВАМИ 1 лучше — официальный из стим или сибириан студио?
    • Только он там убрал не слово тебе, а слово мне, в его фразе было “Какой нах*й англ мне?!!”, а вот у тебя уже было “Какие нах*й игры тебе?!!”. Это сильно меняет дело. Это как в известном анекдоте Приехал в воинскую часть полковник (П.) с проверкой. Идет, смотрит стоит солдат (С.) , а у того сапоги не чищенные. Подходит и спрашивает.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - А Вас это не ебет.
      П. - Ты как со старшим по званию разговариваешь. А ну, СМИРНО!!!
      Солдат вытянулся.
      П. - Почему сапоги не чищены?
      С. - В часть гуталин не завезли.
      П. - А меня это не ебет!!!
      С. - Так я Вам сразу это сказал. Вроде бы одно и то же, но в зависимости от того кто сказал, уже может получиться оскорбительно или нет.  
    • звучит разумно. Увидим.
    • @Dusker если вы к своим 'годам" не поняли, что в разговоре многое зависит от контекста, то, видимо, уже и не поймёте. Как говорится, медицина тут бессильна. Как говаривали наши преподаватели, " ваши познания настолько глубоки, что до них невозможно докопаться".
    • У нас нет всей переписки!!!
      Мы видим только 2 сообщения от клиента и 2 от поддержки. Сами подумайте, переписка ведется на английском, так откуда в поддержке узнали, что клиент русский, и что он и его согильдийцы используют русификатор? Ответ прост: он сам ранее написал им об этом. А так как русификатор — это модификация файлов игры, то поддержка не могла проигнорировать это и напомнила, что это серая зона.
    • в переписке речь вообще о другом шла и лишь в конце саппорт добавил про руссик. В отписке ты не проявляешь проактивность и не упоминаешь ничего кроме предмета обсуждения.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×