Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Apotheon

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_apotheon.jpg

Жанр: Arcade (Platform)

Платформы: PC

Разработчик: http://www.alientrap.org/

Издатель: http://www.alientrap.org/

Издатель в России:-

Дата выхода: 3 февраля 2015 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
24t200x113.jpg15t200x113.jpg3t200x113.jpg

 

 

Spoiler

Апотеон — игра в жанре "экшн", действие которой происходит в полной жизни Древней Греции. Герою предстоит взойти на гору Олимп, отнять у божественного пантеона его силу и спасти человечество.

 

Spoiler

2643f34f4271.jpg

d440a9dfa165.jpg

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57670

Прогресс перевода на нотабеноид: 24.png

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Тексты для перевода: https://yadi.sk/d/yHlLHHDojfDWz

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск smile.gif

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оставить тексты с экзешки только те, которые юзает игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

джойстик (1-й). Оставить так, как сейчас, или сделать сокращенные названия? https://yadi.sk/i/9GFlNEsyf5YSF

 

Spoiler

uo1du7e08fspmgxi92g4hqs4v.png

Изменено пользователем Oxygene

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oxygene

Пойдёт

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Я на текстурах везде изменил ZPACE на SPACE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Oxygene

Рывок я сделал. Как ту offhand назвать? Я текст с экзешки скинул в постах его надо отредачить будет, кто играл в игру. Надо ещё кнопки действий на джойстике сделать.

off-hand weapon - Вспомогательное и дополнительное оружие. На кнопку Q меняется оружие во второй руке. В начале щит на кулак и наоборот. Дополнительное оружие.

И для LOOK лучше подходит осмотреться.

Изменено пользователем Kosepan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

2gk26qszmfjf5rkbu0b39p2i8.png

Может вместо "перекат" перевести как "кувырок"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил текстуры с джойстиками. Вы решите, что переделать, а я потом сделаю.

Текст из файла отсеивает кто-нибудь ненужный? Нужно заняться тому, кто играл в игру и знает что там и как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.

И для LOOK лучше подходит осмотреться.

ну тогда уж лучше "осмотреть" (важно уместить)

.off-hand weapon - Вспомогательное и дополнительное оружие. На кнопку Q меняется оружие во второй руке. В начале щит на кулак и наоборот. Дополнительное оружие.

теперь это желательно уместь в одно, не длинное слово))

Может вместо "перекат" перевести как "кувырок"

смотрите сами, как лучше и правильней. Переделать недолго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
теперь это желательно уместь в одно, не длинное слово))

2-я рука

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант: [левая рука]. Или просто [левая], но так менее понятно. Если нормально влезет 10 символов, то [факел/щит]. Или [переключить], или [сменить].

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

[факел/щит]. Или [переключить], или [сменить].
Первый вариант более менее. Последние не подходят. Так как не понятно что "переключить", и что "сменить"

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил текстуры и добавил новую карту мира

Тут или шрифт надо уменьшать, что плохо смотреться потом будет или же сокращать слово, но как?

 

Spoiler

3c2b589a1f50.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У "Сохранить игру" та же болезнь. И у "Загрузить игру" (ИМХО).

Насчет последнее сохранение - Посл. Сохран. Не подходит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуток уменьшил шрифт и сократил текст в экзешки

 

Spoiler

3d25d29012e0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда уж Посл. Чекпоинт, две буквы вроде должны поместиться, Сохран. нелепо выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Flowers -Le volume sur printemps-

      Метки: Протагонистка, Визуальная новелла, Романтика, Тайна Разработчик: Innocent Grey Издатель: JAST Серия: JAST Дата выхода: 17.08.2016 Отзывы: 1560 отзывов, 93% положительных Flowers: Le Volume sur Ete

      Метки: Визуальная новелла, Протагонистка, Романтика, Тайна Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: JAST USA Серия: JAST Дата выхода: 25 июля 2018 года Отзывы: 1090 отзывов, 99% положительных Flowers: Le Volume Sur Automne

      Метки: Визуальная новелла, Протагонистка, Романтика, Тайна Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: JAST USA Серия: Flowers Дата выхода: 31 июля 2020 года Отзывы: 619 отзывов, 98% положительных Flowers: Le volume sur hiver

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Визуальная новелла, Аниме Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: JAST USA Серия: JAST Дата выхода: 18 июня 2022 года Отзывы: 618 отзывов, 83% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Avowed

      Метки: Ролевая игра, Фэнтези, Для одного игрока, От первого лица Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 18 февраля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 7732 отзывов, 77% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного коплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
    • Такую ошибку и пишет, что достижения отключены потому что была включена консоль. 
    • Игра настолько плохо продалась (97000 копий), что издатель запретил в принципе с ней что-либо делать. Единственное, где она «живёт» — фанбуки и тематическое DLC для FUGA MoS 2. https://www.youtube.com/watch?v=ISOFIQ7p6as   https://www.youtube.com/watch?v=7zy6rnOqZ1M
    • буквально на днях пересматривал этот фильм, душевный он какой-то, очень простой и понятный
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×