Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да она тут всех смущает кроме одного ярого апологета позднего средневековья.

как Вы категоричны, этот спор: весталка или монахиня уже неоднократно поднимался в теме, и сторонников монахини примерно 50%. Но перевод мы не голосованием утверждаем, поэтому как решат переводчики, так и будет.

П.С.: я за монахиню. Визуально я могу представить "такой " монахиню, а вот весталку- нет.

Изменено пользователем сКард

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

ec84866475d5.png
3f9ce3c71141.png
9257f2e394d6.png
3c3e42141f91.png


И ещё при переименовании персонажа не вводятся буквы: Х,Ъ,Ж,Э,Б,Ю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К теме ошибок, у меня с этим переводом игра вылетает при прохождение чащи (босс - карга), просто после минуты игры выбивает игру на рабочий без ошибки, а без перевода норм. Никто с таким не сталкивался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто можно тетя люба русские поймут :D

Я помню споры, и была весталка в бете. А тут монахиня. Поэтому и смутило.

просто можно тетя люба русские поймут biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а файлы бросто скинуть и заменить в основную папку игры? Просто у меня после этого далеко не все названия меняются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весталки... Монахини... Ну что за холивары? Вам и так предоставили качественную локализацию, так и это вам не нравится. Дооретесь до того, что и сторонние локализаторы переводить игры перестанут, за ненадобностью, ведь все равно публике не понравится. Если уж так препекает от монахини, то могли бы просто попросить в инсталятор встроить опцию на выбор "Весталка-Монахиня-Англ названия", думаю что те, кто переводил, не отказали бы в этом.

Изменено пользователем Jokaru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло очередное обновление и опять слетела локализация :angry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вышло очередное обновление и опять слетела локализация :angry:

В смысле "слетела"? Они там что - что то добавили/переделали в патче по тексту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они там что - что то добавили/переделали в патче по тексту?

Не знаю, только монахиня стала весталкой, а "Выстрел в упор" стал "Неприцельным выстрелом".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, только монахиня стала весталкой, а "Выстрел в упор" стал "Неприцельным выстрелом".

Так локализацию переустанавливать нужно после обновления)

И все сразу вернется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, разобрался уже, продолжаю играть :)

ЗЫ: локализаторам спасибо большое и всяческих благ :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К теме ошибок, у меня с этим переводом игра вылетает при прохождение чащи (босс - карга), просто после минуты игры выбивает игру на рабочий без ошибки, а без перевода норм. Никто с таким не сталкивался?

Поддержу выявление косяков. У меня в любом данже крашится игра, если в группе присутствует чумной доктор. Игру выбивает именно в момент, когда наступает ход доктора. Сношу руссификатор - все, как по маслу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддержу выявление косяков. У меня в любом данже крашится игра, если в группе присутствует чумной доктор. Игру выбивает именно в момент, когда наступает ход доктора. Сношу руссификатор - все, как по маслу.

+1. Пришлось снести русификатор и вернуться к английской версии <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1. Пришлось снести русификатор и вернуться к английской версии <_<

Не подтверждаю.Ни единого вылета в игре не было ни с русификатором , ни без него.

Изменено пользователем SuperB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Иногда вылететь может. А так всё отлично, перевод прекрасный. Здесь прохождение заливается по чуть чуть, с переводом ZoG. Можете заценить

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Ну все, после таких новостей я теперь месяц импакта ни от одной игры игре не почувствую.(  @vadik989  Мне срочно нужна порция инди с няшами чтобы вернуть импакт от игр, а может перепройти зайку Теви и заглянуть в туманный лес, знаю я там одну белочку котороя может вернуть импакт любому, (если конечно не брать во внимание ее небольшие детали .)
    • @allodernat привет. сделал как ты и советовал...
      И благодаря @Ambigram русский язык вшит в игру! Кириллица прекрасно отображается. 
      Ну и, соответственно, перевод теперь стартует полным ходом .
    • Да мне кажется, уже совершили, как увидели, что он заявляет, что импакт в смуте лучше, не выдержали они такого оскорбления. Так что усё, хер нам теперь, а не сиквел стеллар блейда.
    • Ну что-то вы батенька совсем вредный, Прагмата вам не по нраву пришлась, а бедную Еву так и вовсе захейтили что если бы это разрабы прочитали то совершили бы массовое харакири .) 
    • Обожаю го*но-переводчиков которые делают перевод, а в сами игры не играют + сами не знают чё напереводили и оправдываются типа "ну так разработчики написали, а Гугл/Яндекс/Нейронка так перевели, мы не виноваты". Удивительные создания. А так, не знаю что там в BlazBlue напереведено, но очень надеюсь что мой пример и слова сверху всего лишь оффтоп.
    • Уже больше. Я не знал, что дополнения нет в ремейке, а значит его тайминг минусуем, как и тайминг сюжетки в нашем времени. Но точно пока хз сколько, тут ещё придётся повозиться, чтобы определить реальные цифры. Пока хочу хотя бы тестовый первый пак собрать и проверить, как будет работать вообще. Далее уже можно улучшать точность сопоставления, сравнив также и все остальные языки (я канеш умру ещё 7 озвучек на анализ ставить, ну да ладно), а после отсеять то, что не заменилось и сделать карту сопоставления с текстом и именами персонажей. 
    • Хорошо если так, но вроде как были разговоры, что основную кампанию вроде как тоже расширят и дополнят новыми репликами, и вот и интересно, насколько много этих новых реплик.
    • Ну, поскольку основная кампания 1-в-1 с оригиналом, то там “пробелов” быть не должно. Скорее всего, будут исключительно в новых дополнениях и побочных миссиях, что вполне приемлемо. Думаю, найдутся энтузиасты, которые сделают для этого нейросетевую “затычку”
    • Интересно, как оно играется будет, 4 часа реплик то, неозвученными останутся, и как я понял, просто периодически будет проскакивать английская речь, и мне особо интересно, насколько часто и интенсивно, всё таки, 4 часа реплик, это ни хер собачий, а довольно много.
    • @spider91 4+ часа это нужно доозвучивать?
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×