Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик, как-то это не вяжется с тем, что вы решили не приглашать в перевод "левых" людей. Боялись слива, а получается, что сами слили хрен знает, кому. Безусловно, это ваш перевод, ваше дело и ваше решение, но все таки я был бы осторожен.

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нам нравится этот летсплейщик, поэтому мы скинули перевод.

Может, хватит обсуждать наши решения?

На дате релиза перевода это никак не сказалось.

В том то и дело,"на дате релиза"....не очень как то приятно чувствовать себя обделенным,и знать что один какой то "летсплейщик" уже играет с переводом,а нам ждать "даты релиза",я понимаю скинули бы Блэку или типо того(еще можно было схавать со словами "ну это понятно он популярен бла бла бла"),тем,кто реально атмосферно играет и т.д.,а не чуваку который во первых микрофон под запись сделать не может,а во вторых не за идею снимает а ради бабок(сделал вывод зайдя в 3-4 видео,в каждом из которых по 3-4 рекламных ролика на протяжении всего видео)ИМХО-этот биомад не тот человек,который достоин играть до "даты релиза",хоть это и вам решать,но ИМХО,скинули б Блэку лучше,ей богу

Изменено пользователем Serega512

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В том то и дело,"на дате релиза"....не очень как то приятно чувствовать себя обделенным,и знать что один какой то "летсплейщик" уже играет с переводом,а нам ждать "даты релиза",я понимаю скинули бы Блэку или типо того(еще можно было схавать со словами "ну это понятно он популярен бла бла бла"),тем,кто реально атмосферно играет и т.д.,а не чуваку который даже микрофон под запись сделать не может)имхо-этот биомад не тот человек,который достоин играть до "даты релиза",хоть это и вам решать,но ИМХО,скинули б Блэку лучше,ей богу

Обидно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В том то и дело,"на дате релиза"....не очень как то приятно чувствовать себя обделенным,и знать что один какой то "летсплейщик" уже играет с переводом,а нам ждать "даты релиза",я понимаю скинули бы Блэку или типо того(еще можно было схавать со словами "ну это понятно он популярен бла бла бла"),тем,кто реально атмосферно играет и т.д.,а не чуваку который даже микрофон под запись сделать не может)имхо-этот биомад не тот человек,который достоин играть до "даты релиза",хоть это и вам решать,но ИМХО,скинули б Блэку лучше,ей богу

Блэк вроде знает английский, насколько я помню

Изменено пользователем Azinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, Боже ж ты мой, по-моему хороший летсплейщик должен ну как минимум уметь хорошо играть. А какая у него дикция... микрофон...

Толмачи, это плохой выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мир от этого не исчезнет, если ещё подождем. За качественный перевод я готов ждать столько, сколько потребуется ребятам. К тому же нам его практически бесплатно делают ;) Имейте совесть, друзья.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tolma4 Team, хочу выразить Вам огромную благодарность за труд и терпение таких людей, которые только и могут кричать: "А кагда пиривод?!?!11".

Узнал о Вас тогда, когда начал выходить TWD, всегда жду с нетерпением переводы от команды. И да, зарегистрировался лишь для того, чтобы сказать: "Спасибо огромное!".

Никогда даже за глаза Вас не ругал за то, что некоторые переводы могли задержаться на день-два.

С нетерпением жду выхода всей игры + перевода от команды замечательной :)

Удачи Вам во всём!

P.S. Может быть бедный студент, т.е. я, обогатеет когда-нибудь и поможет Вам финансово, но пока только могу словами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блэк вроде знает английский, насколько я знаю

Он в последнее время не особо напрягается и переводить не хочет(т.к у него и так много прохождений,тупо не справится с переводом),он TFTB,и 2 эпизод ИП играл с переводом,можно сделать вывод что и LiS он тоже хотел бы играть с переводом,имхо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделайте свой перевод и отправляйте его любому летсплейщику которому хотите.

Не ваше собачье дело кому, что и куда отправили Толмачи.

Они сделали этот перевод на голом энтузиазме а вы ещё смеете их в чем-то упрекать? Это как минимум по-свински.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он в последнее время не особо напрягается и переводить не хочет(т.к у него и так много прохождений,тупо не справится с переводом),он TFTB,и 2 эпизод ИП играл с переводом,можно сделать вывод что и LiS он тоже хотел бы играть с переводом,имхо

Ну пока ему есть что проходить, то почему бы и русик не подождать? Волка он прошёл только после выхода всех эпизодов, но так-то если надо блэк и без перевода может

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня сейчас почти 21:00 я жду с нетерпением просто, а москвичам везёт у них только 19:00 наступит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделайте свой перевод и отправляйте его любому летсплейщику которому хотите.

Не ваше собачье дело кому, что и куда отправили Толмачи.

Они сделали этот перевод на голом энтузиазме а вы ещё смеете их в чем-то упрекать? Это как минимум по-свински.

Молодец, возьми с полки перевод пирожок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик, как-то это не вяжется с тем, что вы решили не приглашать в перевод "левых" людей. Боялись слива, а получается, что сами слили хрен знает, кому. Безусловно, это ваш перевод, ваше дело и ваше решение, но все таки я был бы осторожен.

Дополню слова Буслика, этот летсплейщик не просто нам нравится, он друг команды и давно играет в игры с нашим переводом.

И, действительно, позвольте нам самим решать, кому скидывать перевод, а кому нет. Левых людей, которые сольют, у нас нет.

Такое ощущение, что многим действительно совсем нечего делать, кроме как сидеть и ждать перевода, периодически что-то постя на форуме.

Имейте терпение и совесть, вам озвучили дату релиза, а от того, что вы тут написываете, работа не ускорится, даже, я бы сказала, напротив, вы заставляете членов команды тратить время на то, чтобы листать тему и читать ваши мысли, зачастую повторяющиеся.

Не так уж это долго - чуть больше недели подождать.

Всем добра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, ну раз есть такая возможность понравится группе, то предлагаю свою кандидатуру. =)

Без мата, пошлости и визгов. Иногда сам перевожу и озвучиваю игры. Могу помочь в переводе. Перевёл и озвучил второй сезон Ходячих. Работаю на качество.

А если перевожу не сам, то благородно использую ваши труды.

https://www.youtube.com/user/TheGideonGames

Изменено пользователем 13thAngel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×