Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там не из-за чего особо расстраиваться. Сценарий второго эпизода свободно прочитывался в файлах. В том плане, что разработчики ещё при выпуске первого эпизода запихали туда половину сценария от второго.

Факт в том, что даже в слитой версии значительная часть элементов отсутствует.

Я так и думал в принципе. Что это сырая альфа. Ведь до выхода еще месяц.

P.S. Только сейчас заметил во время второго прохождения (полный слоупок) отсылку на Твин Пикс: 8951088a0bf5c87f62b658a7c6540ed5.png

Ну а про знак "Иллюминатов" и говорить нечего, он практически повсюду.

Изменено пользователем ShadowStorm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь Dontnod не шибко расстроятся из-за слива билда в сеть, и не будут тормозить разработку.

Есть шанс, что будут наспех перекраивать весь сценарий. Ненавижу такие сливы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После выхода руссификатора на 1 эпизод, будет вестись работа по переводу слитой версии второго эпизода? Это же может значительно ускорить перевод после оф. релиза...

Имхо там практически ничего не поменяется в плане текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После выхода руссификатора на 1 эпизод, будет вестись работа по переводу слитой версии второго эпизода? Это же может значительно ускорить перевод после оф. релиза...

Имхо там практически ничего не поменяется в плане текста.

Лучше дождемся оф. релиза. Хотя бы немного отдохнем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну они еще первый эпизод не доперевели,я думаю что после первого последующий перевод займет меньше времени,ибо будет так скажем "опыт"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру купил, жду релиза перевода. Спасибо за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Спасибо переводчикам за работу!

Ребята, есть у кого-нибудь "улучшайки" графики на эту игру? SweetFX и прочее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Спасибо переводчикам за работу!

Ребята, есть у кого-нибудь "улучшайки" графики на эту игру? SweetFX и прочее...

Во первых это все таки в другую тему с просьбами "улучшайки"

А во вторых графика в игре очень даже хорошая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А текстурки вроде этих не стали переводить?

ea38bdbf5231d43e2fd2c54fead9f113.jpg 3639deab05e168f961b4728efe055de8.jpg2dfef03e069c2415259a922599cc5b0a.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

Изменено пользователем AleNes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

портит то портит, но там не все дублирует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем их переводить, если можно прочитать дублирующий текст?

Перевод текстур только портит атмосферу.

Альянс очень хорошо перевел в RDR газеты и тд. Просто долго, но атмосферу не портит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод текстур только портит атмосферу.

Не порите чушь :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не порите чушь :fool:

Может я не правильно подобрал слово. Пусть не атмосферу, но погружение (по крайней мере, для меня) точно портит. Видеть в американской школе плакаты на русском языке - вот это чушь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Мы пока даже не собираемся их переводить. Кроме того, я еще в самом начале писал: не стоит перерисовывать текстуры, потому что архив с текстурами может увеличиться в 2 раза. Наш архив с шрифтом и так вместо своих 14 МБ стал весить 40 МБ, потому что у нас программа только запаковывает ресурсы, сжимать она не может. Так что по поводу текстур тему закрыли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×