Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бедолаги, как же вас уже достали с вопросами "когда будет перевод". Особенно печально становится, если зайти на страницу вашей группы вконтакте. Вы, наверно, уже не одну сотню человек забанили (что здесь, что там). Ваш перевод к первому эпизоду шикарен, лично мне особенно нравится, как вы перевели фразы "go fuck your selfie" и "are you cereal". Второй эпизод уже прошла на английском, но все равно со временем заценю ваш перевод - опять же, дико интересно, как вы переведете кое-какие фразы оттуда. Это, наверно, чертовски творческая работенка. А еще интересно, сталкивались ли вы с проблемами, когда переведенные в дневнике абзацы слишком длинные и залезают друг на друга? (В 1-м эпизоде есть пара таких моментов. Может, вы уже их пофиксили - не знаю, у меня была одна из первых версий русификатора. Если не пофиксили - собираетесь ли?) Будете ли как-то решать эту проблему во 2-м эпизоде?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а когда будет озвучка на 2 второй эпизод?

Озвучка через неделю после перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а когда будет озвучка на 2 второй эпизод?

Чего? Наша команда озвучением игр не занимается. Мы только переводим текст и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего? Наша команда озвучением игр не занимается. Мы только переводим текст и всё.

Чего вы такие серьезные в 1 апреля? :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего вы такие серьезные в 1 апреля? :victory:

Наверное потому, что 1 апреля - день дурака) Только дураки его и празднуют, остальные же живут, как и обычно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное потому, что 1 апреля - день дурака) Только дураки его и празднуют, остальные же живут, как и обычно)

То есть те кто с чувством юмора - дураки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бедолаги, как же вас уже достали с вопросами "когда будет перевод". Особенно печально становится, если зайти на страницу вашей группы вконтакте. Вы, наверно, уже не одну сотню человек забанили (что здесь, что там). Ваш перевод к первому эпизоду шикарен, лично мне особенно нравится, как вы перевели фразы "go fuck your selfie" и "are you cereal". Второй эпизод уже прошла на английском, но все равно со временем заценю ваш перевод - опять же, дико интересно, как вы переведете кое-какие фразы оттуда. Это, наверно, чертовски творческая работенка. А еще интересно, сталкивались ли вы с проблемами, когда переведенные в дневнике абзацы слишком длинные и залезают друг на друга? (В 1-м эпизоде есть пара таких моментов. Может, вы уже их пофиксили - не знаю, у меня была одна из первых версий русификатора. Если не пофиксили - собираетесь ли?) Будете ли как-то решать эту проблему во 2-м эпизоде?

А как, кстати, перевели эти фразы? Очень любопытно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное потому, что 1 апреля - день дурака) Только дураки его и празднуют, остальные же живут, как и обычно)

почему то мне кажется что ты forever alone, без друзей. поэтому для тебя 1 апреля и считается днем дураков. тебе просто не с кем пошутить и провести время, наверное подрочил на порнуху да спать лег в этот день, как и в любой другой. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как, кстати, перевели эти фразы? Очень любопытно.

"Свали на все четыре селфи" и "твою ж овсянку". Жаль, конечно, что русский язык не позволяет нормально перевести все клички, которыми Хлоя награждала отчима (step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit). Не, ну можно, конечно, извратиться и придумать что-то вроде "х*йотчим", но это не звучно и не смешно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Свали на все четыре селфи" и "твою ж овсянку". Жаль, конечно, что русский язык не позволяет нормально перевести все клички, которыми Хлоя награждала отчима (step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit). Не, ну можно, конечно, извратиться и придумать что-то вроде "х*йотчим", но это не звучно и не смешно.

Ну не знаю, не знаю. По-моему х*уйотчим очень даже забавно :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как, кстати, перевели эти фразы? Очень любопытно.
"Свали на все четыре селфи" и "твою ж овсянку". Жаль, конечно, что русский язык не позволяет нормально перевести все клички, которыми Хлоя награждала отчима (step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit). Не, ну можно, конечно, извратиться и придумать что-то вроде "х*йотчим", но это не звучно и не смешно.

"Go fuck your selfie". Сленговое выражение, Fuckyourselfie. Ели дословно, то "селфи" сделанное, в процессе мастурбации. Так что, скорее что-то вроде "Поимей себя на селфи".

Что касается "step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit", То Step можно перевести как "Неродной" или "Приёмный". И уже по контексту смотреть.

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Go fuck your selfie". Сленговое выражение, Fuckyourselfie. Ели дословно, то "селфи" сделанное, в процессе мастурбации. Так что, скорее что-то вроде "Поимей себя на селфи".

Что касается "step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit", То Step можно перевести как "Неродной" или "Приёмный". И уже по контексту смотреть.

Тут игра слов: изначальное выражение Go fuck yourself Виктория трансформировала в go fuck your selfie, припомнив увлечение Max. А насчет step-ass etc., я думаю, что "неродной" - это слишком мягко, т.к. Хлоя хотела оскорбить отчима.

"Свали на все четыре селфи" и "твою ж овсянку". Жаль, конечно, что русский язык не позволяет нормально перевести все клички, которыми Хлоя награждала отчима (step-ass, step-douche, step-dick, step-fuhrer, step-dork, step-dildo, step-shit). Не, ну можно, конечно, извратиться и придумать что-то вроде "х*йотчим", но это не звучно и не смешно.

"Свали на все четыре селфи" - пожалуй неплохо. Надо подумать какие еще варианты возможны. А х*отчим - действительно не звучит.

А как вам такой вариант перевода "Go fuck yourselfie": "Врубай съ*бяшку"

Изменено пользователем Nils69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут игра слов: изначальное выражение Go fuck yourself Виктория трансформировала.
Тут несомненно игра слов, только это съязвила не лично Виктория или разработчики. Это уже скорее, как устоявшееся выражение, сленг, мем. Можете погуглить.. хотя толку-то спорить.
насчет step-ass etc., я думаю, что "неродной" - это слишком мягко, т.к. Хлоя хотела оскорбить отчима
Ну что-то вроде.. приемная\тупая задница, лысое дилдо, неродной\приемный придурок, тупое дерьмо, нацистский осел.. как пример. В таком духе, имхо.

Впрочем, пусть переводчики и редакторы Толма4ей об этом думают :)

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут несомненно игра слов, только это съязвила не лично Виктория или разработчики. Это уже скорее, как устоявшееся выражение, сленг, мем. Можете погуглить.. хотя толку-то спорить.

Погуглил. Вы правы. Просто раньше не попадалось как - то.))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ лучше спокойно на свежую голову и темнокожий гражданин там местный вескер )
    • в обзоре не нашел главный (для меня) пункт — выдвижная подставка для клавиатуры. Это +целый вагон практичности и эргономичности любому “Игровому” столу. Все эти цветные свистоперделки и подставки под кофЯ — не имеют особо смысла , а вот выдвижная подставочка — гарантированно удобна. 
    • У меня больше  Блин, когда-то все были, потом dlc навыходили… Надо бы добить.
    • Ну, ежели так… Тогда наверное попробую.
    • На счёт мышей хз. не знаю, но вполне возможно — эксперт же , так что наверняка лучше знает, что там сколько должно весить, и где там что надо подвешивать.
    • Совсем немного побегал. Корявая моделька главного героя сразу бросается в глаза и лучше бы они в заставках при разговоре по телефону показывали его со спины ибо этот его дергающийся рот просто ужас какой то.) Кстати ты в курсе что вид игры в настройках можно сделать от первого лица? лично я так и сделал игра стала намного приятнее без вида корявой модельки гг, управление правда довольно неуклюжее. Если чесно то ожидал что будет хуже, но вердикт пока выносить не буду завтра наверное доиграю сегодня устал уже от этих Резиков индюшных.)   @piton4 зря отказываешься там можно включать и выключать фонарик! еще можно включить трассировку теней, затенений и отражений. 
    • это случайно не тот который фанатично мышки взвешивает? слегка похож по закидонам…  — p.s. хороший кронштейн конечно удобен, но нафиг не нужен для большинства и стоит в половину (иногда и больше) данного стола. А покупать себе уродливый копеечный фуфло-кронштейн просто ради ЧтобыБыл и пукать про это на форумах — удел школотронов… p.s.2 — монитор у меня на родной подставке , стол завален всяким хламом — бумажками, “инвентарем” для разминки пальцев и кистей , пульты, ручки, джойстик… и в общем тут пипец (что странно, т.к. я люблю порядок — порядок везде кроме данного стола). И даже с этим бардаком , с подставкой у монитора — не возникает желания брать кронштейн ради добавить Маленький Кусочек места. Самая глупая причина для кронштейна — 100500%
    • @Jimmi Hopkins нет. Я там “перевёл” картинку с заставкой “Loading”. Вылетает потому, что там, видимо, тоже поменялись id ресурсов. В игре, по хорошему, надо ещё 15 картинок “перевести”, тоже с текстами на них. @0wn3df1x вы всё правильно пишете, но я точно не буду этим заниматься. Русификатор, видимо, будет только для версии 1.0.2.4025.
    • Это даст хоть какое-то подобие адекватности твоей оценке. Пока что твои выводы основываются на домыслах. Ранее уже ответил то, что лично мне никаких поясняющих фраз не нужно для понимания. При этом гением себя отнюдь не считаю, у меня вполне себе средние показатели ай кью. То есть мне достаточно контекста и того, что я вижу в сцене для понимания. Почему я не могу тебе разжевать “что и почему” уже также пояснял — для этого нужно быть специалистом определённого профиля, которым лично я не являюсь, т.е. я тупо не знаю, как тебе разжевать так, чтобы ты понял то, что понимаю я. Из чего я делаю вывод о том ,что скорее всего ты просто докапываешься из-за каких-то твоих личных заскоков. Каких-то реальных примеров, подтверждающих твои начальные слова о том, что вся игра — это машинный перевод, где ты не можешь понять буквально ничего, не наблюдается.
    • По кругу ходишь ты. А мы водим вокруг тебя хороводы. Если тебе это так важно знать. Мб всё-таки по делу что-нибудь постараешься сказать? Или ещё лучше постараешься промолчать, когда сказать уже нечего?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×