Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Циклон именно по ассоциациям подходит, конечно. Но все же, это придумка Толмачей. Они, конечно, имеют на это право. Они переводят, и переводят, как cчитают нужным.

Но, мое мнение, ни о какой адаптации тут речи не идет. По этому, нужно было переводить как "Воронка" или "Вихрь", возможно "Пучина".

Мультитран не согласен.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=vortex&l1=1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все правильно Толмачи перевели, непонятно зачем это поднимать. Можно было по разному перевести, подходит как Циклон так и Вихрь, можно было бы и Вортекс сделать, т.к. название клуба, а не реальный вихрь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот интересно,а почему 2 эпизод перевели как "Вразнобой"?Ведь английское название - "Out of Time" - переводиться как "Вне времени" или что то в этом роде.Почему решили именно ТАК перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновили подложку сайта. Это значит что сегодня перевод? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновили подложку сайта. Это значит что сегодня перевод? :rolleyes:

Ещё будет тестирование перевода, так что думаю сегодня его точно не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я и говорил, перевод LiS занимает в три раза больше времени по сравнению с проектами TTG, потому казус двух недельной давности не должен повториться в дальнейшем при схожих обстоятельствах.

Изменено пользователем MaDSailoOR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а перевод второго эпизода отдельным от первого будет? И если да, то можно ли будет поставить только его? А то у меня, когда пытался обновить первый русификатор, вообще текст пропал в меню.

P.S. Проблему решил, как оказалось это была ошибка в самой игре, русификатор тут видимо ни при чем.

Изменено пользователем MrSmoke67

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
КОНЕЦ БЛИЗОК !!!

Мне это казалось ещё в том момент, когда процент перевода составлял 45, буквально за несколько дней 45%, а потом затянулось слегка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сейчас реально...КОНЕЦ БЛИЗОК...ШТОРМ НАДВИГАЕТСЯ! :smile: Но потом ещё ЗБТ, поэтому особо радоваться пока что не стоит,но всё равно спасибо за перевод! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×