Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Почему выложена ссылка на официальный русификатор от Нового Диска, на форуме, где главным правилом является запрет на это?

Хозяин — барин!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему выложена ссылка на официальный русификатор от Нового Диска, на форуме, где главным правилом является запрет на это?

Правило не распространяется на переводы старых игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня одного билибирда на транслите получается ? или так и задумано и это есть перевод ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

У меня одного билибирда на транслите получается ?
Да.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем не руссификатор а бред какойто.

Столько шаманства и всё что есть это транслит да ещё и кривой

Типа 6621cde4a86a.jpg

ссылки что дают вообще не соответствуют названиям да ещё и дублированые особенно типа в шапке написано текст и звук в итоге только ролики.

Убедительная просьба модераторов проверить ссылки а то 3 ссылки 2 из них одно и тоже другая на что-то кривое.

Хоть и небольших но жаль потраченых денег на игру надеялся что тут всё работает хотя бы как в теме Agarest...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попроси кого-нибудь из взрослых дома помочь тебе. Твоя лень и / или умственные способности мешают тебе понимать написанный текст, если ты его вообще читаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообщем не руссификатор а бред какойто.

Столько шаманства и всё что есть это транслит да ещё и кривой

Типа 6621cde4a86a.jpg

ссылки что дают вообще не соответствуют названиям да ещё и дублированые особенно типа в шапке написано текст и звук в итоге только ролики.

Убедительная просьба модераторов проверить ссылки а то 3 ссылки 2 из них одно и тоже другая на что-то кривое.

Хоть и небольших но жаль потраченых денег на игру надеялся что тут всё работает хотя бы как в теме Agarest...

ты скачал в ZoG старый русификатор, или новый в Siberian Studio?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как ни пытался, так и не удалось полноценно совместить русификатор текста от сибирцев и их же звука.

если поставить звук после текста, то часть текста становится английским + все озвученные диалоги получают английский текст (но звук русский).

если поверх русификатора звука поставить русификатор текста, то... текст нормальный везде, кроме... озвученных диалогов - они на чистом английском по тексту (имя нпс при этом русское, звук русский, текст фраз английский).

т.е. либо полную русскую по тексту с англ озвучкой, либо вот такую не полную с только интерфейсом и звуком.

что я делаю не так? >_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты скачал в ZoG старый русификатор, или новый в Siberian Studio?
Из личной переписки с ним стало очевидным, что он тупо не читает ни описание качаемых русификаторов, ни инструкции к ним, ни даже то, что я ему отвечал.

Даже по снимку экрана видно, что он установил корявый текст с ZoG, в котором латиница перерисована в кириллицу и текст хранится в виде псевдотранслита. В моём русификаторе весь русский текст в юникоде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  
    • Автор: SerGEAnt
      The Council

      Метки: Решения с последствиями, Приключение, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Детектив Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Big Bad Wolf Издатель: Focus Home Interactive Дата выхода: 13 марта 2018 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 5644 отзывов, 83% положительных


×