Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Похоже, что Neptunia Re;Birth3 наконец переведена?) Как можно скачать и поставить переводик?)

Чет ты разбежался, а как же потестить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст переведен полностью (диалоги + непстейшен), но работы там еще очень много, так что в ближайшее время не ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст переведен полностью (диалоги + непстейшен), но работы там еще очень много, так что в ближайшее время не ждите.

Эх, а я уж было обрадовался... Ну ладненько, в любом случае спасибо за проделанную работу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст переведен полностью (диалоги + непстейшен), но работы там еще очень много, так что в ближайшее время не ждите.

Представить сложно, как хватило терпения в соло переводить столько текста... На таких как вы и держиться наш мир!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем Re;Birth2 и 3 вышли в гоге

Изменено пользователем IIIZORTIII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PerfectGun, я нашёл оригинал:

 

Spoiler

762d0eca3830.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PerfectGun, я нашёл оригинал:

 

Spoiler

762d0eca3830.jpg[/post]

в файлах игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в файлах игры?

Не, человек подогнал. Скинуть тебе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст переведен полностью (диалоги + непстейшен), но работы там еще очень много, так что в ближайшее время не ждите.

Я понимаю что нужно проверять, но неужели нельзя выложить хотя бы бета-версию? Вы перевели текст в самих файлах или только текст отдельно? Если вам нужны тестеры игры на проверку грамматики, то я готов помочь вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помимо третьей части Нептунии кто-либо брался за перевод Слешера/Нуар/Бланк/Виктори 2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже если за Ви Два возьмутся, то это будет оооочень долго. Со знанием английского на среднем уровне лучше не ждать. Слишком годная она.

Изменено пользователем AngryUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понимаю что нужно проверять, но неужели нельзя выложить хотя бы бета-версию? Вы перевели текст в самих файлах или только текст отдельно? Если вам нужны тестеры игры на проверку грамматики, то я готов помочь вам.

Нету ещё никаких бета-версий. Текст переведен отдельно, работа идёт, никто не филонит.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нету ещё никаких бета-версий. Текст переведен отдельно, работа идёт, никто не филонит.

Жесть, долго ещё значит, не меньше 2 месяцев. Благодарю за быстрый ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нету ещё никаких бета-версий. Текст переведен отдельно, работа идёт, никто не филонит.

jk232431 ты хоть живой?),после того как написал,что текст перевел полный молчок. :lazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×