Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ПАТЧ 1.12.1

- Внесены правки, согласно найденным ошибкам и остальные корректировки

СКАЧАТЬ

Скопировать файл в папку .../dz/pc с заменой

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПАТЧ 1.12.1

- Внесены правки, согласно найденным ошибкам и остальные корректировки

СКАЧАТЬ

Скопировать файл в папку .../dz/pc с заменой

Спасибо за работу,

Очень ждал именно это обновление.

Всех благ Переводчикам и разработчикам!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, перевод уже доступен в бете, если не будет ошибок - релиз состоится в течение месяца. Потом зааплоадим HH, ну и если переводчики захотят, то и следующую игру Nomad Games тоже можно будет перевести и вставить официально.

Блокировка перевода в стиме в итоге вон как хорошо обернулась!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А НН даст все дополнения для игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dragon Patch + Russian language - 10/10/17

10 ОКТЯБРЯ - FOMALHAUT

Hello all,

A new update is now live – v. 55612

The big thing that comes with this latest patch is a Russian language option. It’s been, by far, the most requested language and thanks to the folk at http://steamcommunity.com/groups/zoneofgames we now have it in game! To use the Russian language go to options from the Talisman main menu and languages can be changed here.

http://steamcommunity.com/games/talisman/a...966590051212258

так же русик добавили в GooglePlay и App Store

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитка

Марш стужи:

Небесный Странник /Planeswalker/ - Мироходец | Plane - грани

Торговец Знаниями /Talismonger/ - Прорицательница | Понятие Talismonger появилось только в Shadowrun, как говорит английский источник близкое по значению это персонаж из Пиратов карибского моря - Tia Dalma

Подземелье:

Тёмные Обыватели /Dark Denizens/ - Тёмные Обитатели

Западня /Trap Door/ - Скрытая Ловушка/Скрытая Яма/Скрытый Люк | Это ловушка, которая срабатывает как люк

Ядовитый Паук /Umbra Spider/ - Теневой Паук

Таран /Gate Smasher/ - Воротолом | В игре Magic есть такая карта, их официальный вариант перевода неплох.

Ловец душ /soulbinder/ - Пленитель душ | Видимо спутали с Soulbringer

Вассал Тьмы /Vassal Of Darkness/ - Слуга Тьмы

Слуга Тьмы /Servant Of Darkness/ - Приспешник Тьмы

Гоблин-душитель /Goblin Ambusher/ - Гоблин-засадчик | Ambusher - тот, кто сидит в засаде

Гоблин-копатель /Goblin Tunneler/ - Гоблин-проходчик | Копатель - Digger

Летучие Мыши /Vampire Bat/ - Кровососы | Это не просто летучие мыши, а кровососущие

Лорд Вампиров /Vampire Prince/ - Князь Вампиров | отсылка к Владу

Роковая Сестра /Sister Of Fate/ - Сестра Рока/Сестра Судьбы | не забываем про Of

Перчатка Могущества /Gauntlet Of Might/ - Рукавица Силы | судя по картинке это рукавица

Всасыватель Душ /Soul Drinker/ - Испивающий Души

Кузнечный Горн /Tinker Forge/ - Штамповочный Пресс

Посох-тотем /Totem Staff/ - Тотемный Посох

Жезл Огненного Дракона /Wand Of Dragonfire/ - Жезл Драконьего Огня | жезл выпускает огонь

Нагорье:

Горный Ползун /Crag Crawler/ - Скальный Ползун | Crag - скалы

Горный Хищник /Crag Growler/ - Скальный Рычатель | Growl - рычать

Соколиная Охотница /Falconer/ - Сокольник/Сокольница | Охотников, занимающихся соколиной охотой, называют сокольниками

Шаман-охотник /Talon Mage/ - Когтистый маг

Астролог /Astrologer/ - Звездочёт

Отшельник Нагорья /Highland Germit/ - Затворница Нагорья

Магнит /Lodestone/ - Магнетит | на картинке похож на кусок руды и обмен происходит у алхимика

Рогатая Сова /Horned Owl/ - Филин

Дикий Лучник /Wildlander/ - Лесник

Арнкель /Arnkell/ - Арнкелл

Tuskgore /Проклятый Козёл/ - это название точно нужно сменить, кровавый рог? Ваши предложения

Священный запас:

Везучий :censored: /Fortune's Fool/ - Шутка фортуны

Богиня Правосудия /Avatar of Justice/ - Олицетворение Порядка/Воплощение Порядка | Avatar жеж

Сострадание /Grace Hearted/ - Утешительница | это чужак

Законник /Lawbringer/ - Законоучитель

Вестница /Augur/ - Предсказательница

Защитник Справедливости /Defender of Justice/ - Защитник Порядка

Попрошайка/Mendicant/ - Нищенствующий Монах

Постоялый Двор /Livery Stable/ - Платная Конюшня/Извозчичий Двор | но ни как постоялый

Город:

Весёлая Попойка /Drunken Revelry/ - Хмельные Гулянья | Drunken это не веселье

Ворчливый колдун /Grumpy Wizard/ - Ворчливый Волшебник | Wizard - волшебник

Потерянный! /Lost!/ - Заблудился!

Милостыня /Charity/ - Подаяние | Милостыня ближе к христианам

Механический Шкаф /Clockwork Cabinet/ - Заводной Шкаф | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Механический Дракон /Clockwork Dragon/ - Заводной Дракон | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Подлый воришка /Sneakthief/ - Незаметный Вор

Аферист /Shady Dealer/ - Теневой Делец

Мастер Боевых Искусств /Weapon Master/ - Мастер Оружия

Бартер /Barterer/ - Меновщик | Это персонаж

Король Нищих /Beggar King/ - Нищий Король

Доска Объявлений /Wanted List/ - Доска Розыска/Розыскной Список

Волшебные шахматы /Wizard's Chess/ - Шахматы Волшебника | 's - не забываем

Лечебный Эликсир /Elixir of Vitality/ - Эликсир Живучести | of опять

Волшебное кольцо /Magic Ring/ - Магическое Кольцо

Преисподняя:

Проблеск /Blink/ - Мерцающий | враг

Чума Преисподней /Nether Blight/ - Мор Преисподней

Мучильня Преисподней /Nether Torment/ - Муки Преисподней

Муар /Glimmer/ - Сверкающий

Призрак Титана /Titan Wraith/ - Исполинская Тень

Кровавая луна:

Король мумий /Mummy King/ - Мумифицированный Царь/Король-мумия

Виверна Из Склепа /Crypt Wyvern/ - Склепная Виверна

Энт /Ghostwood Ent/ - Энт Призрачного Леса

Ночная Карета /Night Carriage/ - Ночной Извоз/-чик

Палочка Из Духа Деревьев /Ghostwood Wand/ - Палочка Призрачного Леса

Труп Коллекционера /Corpse Collector/ - Собиратель Трупов | это чужак

Тёмный Адепт /Disciple Of Darkness/ - Поборник Тьмы

Сокровища /Treasure Trove/ - Сокровищница

Погост /Boneyard/ - Кладбище | Погост - сельское кладбище

Заколдованный Городок /Haunted Hamlet/ - Заколдованная Деревушка

Заклинания:

Контрчары /Counterspell/ - Контрзаклинание

Сбой магии /Destroy Magic/ - Разрушение Магии

Сила мысли /Psionic Blast/ - Псионический Заряд

Барьер /Barrier/ - Стена

Порабощение /Dominate/ - Подчинение

Крушение /Shatter/ - Дребезги

Сон /Sleep/ - Усыпление

Перенос /Transference/ - Перемещение

Чёрный лёд /Black Ice/ - Ледяная Корка | Не все знают что такое чёрный лёд

Подмога /Bolster/ - Усиление

Энергия /Energise/ - Заряжение

Помеченный Славой /Marked for Glory/ - Отмеченный Славой

Метаморфоза /Metamorph/ - Метаморф | Спутано с Metamorphosis

Мастерство /Craft/ - Ум

Божественное вторжение /Divine Intervention/ - Божественное Вмешательство

Палец Смерти /Finger of Death/ - Перст Смерти

Волшебная Аура /Magic Shell/ - Магическая Преграда

Прочность /Strength/ - Сила

Вихрь Времени/Temporal Vortex/ - Временная Воронка/Временной Вихрь

Соколиное Зрение /Eyes Of The Hawk/ - Взор Сокола/Взгляд Сокола

Симулякр /Simulacrum/ - Подобие

Осколки Души /Soul Shatter/ - Раскол Души

Уважение /Reverence/ - Благоговение

Оправдание /Vindication/ - Воздаяние

Вызов Покровителя /Invoke Favour/ - Взывание к Благосклонности/Взывание к Благоволению

Экзорцизм /Exorcise/ - Изгнание/Изгнание духов

Реанимация /Reanimate/ - Оживление

Вампиризм /Drain Life/ - Похищение жизни/Вытягивание жизни

Зверский Голод /Feral Hunger/ - Дикий голод/Дикая жажда

Изменено пользователем Woratiklis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вычитка
Spoiler

Марш стужи:

Небесный Странник /Planeswalker/ - Мироходец | Plane - грани

Торговец Знаниями /Talismonger/ - Прорицательница | Понятие Talismonger появилось только в Shadowrun, как говорит английский источник близкое по значению это персонаж из Пиратов карибского моря - Tia Dalma

Подземелье:

Тёмные Обыватели /Dark Denizens/ - Тёмные Обитатели

Западня /Trap Door/ - Скрытая Ловушка/Скрытая Яма/Скрытый Люк | Это ловушка, которая срабатывает как люк

Ядовитый Паук /Umbra Spider/ - Теневой Паук

Таран /Gate Smasher/ - Воротолом | В игре Magic есть такая карта, их официальный вариант перевода неплох.

Ловец душ /soulbinder/ - Пленитель душ | Видимо спутали с Soulbringer

Вассал Тьмы /Vassal Of Darkness/ - Слуга Тьмы

Слуга Тьмы /Servant Of Darkness/ - Приспешник Тьмы

Гоблин-душитель /Goblin Ambusher/ - Гоблин-засадчик | Ambusher - тот, кто сидит в засаде

Гоблин-копатель /Goblin Tunneler/ - Гоблин-проходчик | Копатель - Digger

Летучие Мыши /Vampire Bat/ - Кровососы | Это не просто летучие мыши, а кровососущие

Лорд Вампиров /Vampire Prince/ - Князь Вампиров | отсылка к Владу

Роковая Сестра /Sister Of Fate/ - Сестра Рока/Сестра Судьбы | не забываем про Of

Перчатка Могущества /Gauntlet Of Might/ - Рукавица Силы | судя по картинке это рукавица

Всасыватель Душ /Soul Drinker/ - Испивающий Души

Кузнечный Горн /Tinker Forge/ - Штамповочный Пресс

Посох-тотем /Totem Staff/ - Тотемный Посох

Жезл Огненного Дракона /Wand Of Dragonfire/ - Жезл Драконьего Огня | жезл выпускает огонь

Нагорье:

Горный Ползун /Crag Crawler/ - Скальный Ползун | Crag - скалы

Горный Хищник /Crag Growler/ - Скальный Рычатель | Growl - рычать

Соколиная Охотница /Falconer/ - Сокольник/Сокольница | Охотников, занимающихся соколиной охотой, называют сокольниками

Шаман-охотник /Talon Mage/ - Когтистый маг

Астролог /Astrologer/ - Звездочёт

Отшельник Нагорья /Highland Germit/ - Затворница Нагорья

Магнит /Lodestone/ - Магнетит | на картинке похож на кусок руды и обмен происходит у алхимика

Рогатая Сова /Horned Owl/ - Филин

Дикий Лучник /Wildlander/ - Лесник

Арнкель /Arnkell/ - Арнкелл

Tuskgore /Проклятый Козёл/ - это название точно нужно сменить, кровавый рог? Ваши предложения

Священный запас:

Везучий :censored: /Fortune's Fool/ - Шутка фортуны

Богиня Правосудия /Avatar of Justice/ - Олицетворение Порядка/Воплощение Порядка | Avatar жеж

Сострадание /Grace Hearted/ - Утешительница | это чужак

Законник /Lawbringer/ - Законоучитель

Вестница /Augur/ - Предсказательница

Защитник Справедливости /Defender of Justice/ - Защитник Порядка

Попрошайка/Mendicant/ - Нищенствующий Монах

Постоялый Двор /Livery Stable/ - Платная Конюшня/Извозчичий Двор | но ни как постоялый

Город:

Весёлая Попойка /Drunken Revelry/ - Хмельные Гулянья | Drunken это не веселье

Ворчливый колдун /Grumpy Wizard/ - Ворчливый Волшебник | Wizard - волшебник

Потерянный! /Lost!/ - Заблудился!

Милостыня /Charity/ - Подаяние | Милостыня ближе к христианам

Механический Шкаф /Clockwork Cabinet/ - Заводной Шкаф | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Механический Дракон /Clockwork Dragon/ - Заводной Дракон | Если бы не Clockwork, увы тут не Mechanized

Подлый воришка /Sneakthief/ - Незаметный Вор

Аферист /Shady Dealer/ - Теневой Делец

Мастер Боевых Искусств /Weapon Master/ - Мастер Оружия

Бартер /Barterer/ - Меновщик | Это персонаж

Король Нищих /Beggar King/ - Нищий Король

Доска Объявлений /Wanted List/ - Доска Розыска/Розыскной Список

Волшебные шахматы /Wizard's Chess/ - Шахматы Волшебника | 's - не забываем

Лечебный Эликсир /Elixir of Vitality/ - Эликсир Живучести | of опять

Волшебное кольцо /Magic Ring/ - Магическое Кольцо

Преисподняя:

Проблеск /Blink/ - Мерцающий | враг

Чума Преисподней /Nether Blight/ - Мор Преисподней

Мучильня Преисподней /Nether Torment/ - Муки Преисподней

Муар /Glimmer/ - Сверкающий

Призрак Титана /Titan Wraith/ - Исполинская Тень

Кровавая луна:

Король мумий /Mummy King/ - Мумифицированный Царь/Король-мумия

Виверна Из Склепа /Crypt Wyvern/ - Склепная Виверна

Энт /Ghostwood Ent/ - Энт Призрачного Леса

Ночная Карета /Night Carriage/ - Ночной Извоз/-чик

Палочка Из Духа Деревьев /Ghostwood Wand/ - Палочка Призрачного Леса

Труп Коллекционера /Corpse Collector/ - Собиратель Трупов | это чужак

Тёмный Адепт /Disciple Of Darkness/ - Поборник Тьмы

Сокровища /Treasure Trove/ - Сокровищница

Погост /Boneyard/ - Кладбище | Погост - сельское кладбище

Заколдованный Городок /Haunted Hamlet/ - Заколдованная Деревушка

Заклинания:

Контрчары /Counterspell/ - Контрзаклинание

Сбой магии /Destroy Magic/ - Разрушение Магии

Сила мысли /Psionic Blast/ - Псионический Заряд

Барьер /Barrier/ - Стена

Порабощение /Dominate/ - Подчинение

Крушение /Shatter/ - Дребезги

Сон /Sleep/ - Усыпление

Перенос /Transference/ - Перемещение

Чёрный лёд /Black Ice/ - Ледяная Корка | Не все знают что такое чёрный лёд

Подмога /Bolster/ - Усиление

Энергия /Energise/ - Заряжение

Помеченный Славой /Marked for Glory/ - Отмеченный Славой

Метаморфоза /Metamorph/ - Метаморф | Спутано с Metamorphosis

Мастерство /Craft/ - Ум

Божественное вторжение /Divine Intervention/ - Божественное Вмешательство

Палец Смерти /Finger of Death/ - Перст Смерти

Волшебная Аура /Magic Shell/ - Магическая Преграда

Прочность /Strength/ - Сила

Вихрь Времени/Temporal Vortex/ - Временная Воронка/Временной Вихрь

Соколиное Зрение /Eyes Of The Hawk/ - Взор Сокола/Взгляд Сокола

Симулякр /Simulacrum/ - Подобие

Осколки Души /Soul Shatter/ - Раскол Души

Уважение /Reverence/ - Благоговение

Оправдание /Vindication/ - Воздаяние

Вызов Покровителя /Invoke Favour/ - Взывание к Благосклонности/Взывание к Благоволению

Экзорцизм /Exorcise/ - Изгнание/Изгнание духов

Реанимация /Reanimate/ - Оживление

Вампиризм /Drain Life/ - Похищение жизни/Вытягивание жизни

Зверский Голод /Feral Hunger/ - Дикий голод/Дикая жажда

В Нагорье точно не "Рычатель", такого и слова то вроде нет, исправил на ревун.

Если ПрОклятый козёл не нравится, можешь выбрать из этих: Blitzwidder (нем.) - Светящийся баран (не точно), Zanna Rossa (итал.) - Красный Клык, Chivo maldito (исп.) - Проклятый козёл, Rogaty Kiel (польс.) - Рогатый Киль (не знаю точно что это), Tuskgore (анг.) - Бодающий бивень или Кровавый бивень. Все переводы дословные.

Остальные по Подземелью и Нагорью исправил.

Скоро добавят в игру русского предвестника, эти и следующие исправления появятся немного позднее.

Изменено пользователем Atanvaron
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока разработчики тестируют игру, те у кого есть доступ к бета-тесту, могут потестировать обновленный русификатор (а то неизвестно, когда они обновят русский язык):

СКАЧАТЬ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как разработчики не горят желанием вносить исправления ошибок перевода в игру, а также медленно обновляют русский язык, буду выкладывать ссылки на исправленные версии пока сюда (включая бета-версии).

Патч для версии 62137 (beta)

СКАЧАТЬ (Яндекс.Диск)

  • Исправления текста и разметки в полях карт

Для установки заменить оригинальный файл текущим.

Изменено пользователем Atanvaron
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Патч для версии 62225 от 07.06.18

СКАЧАТЬ (Яндекс.Диск)

  • Вернулось описание для двух последних расширений
Изменено пользователем Atanvaron
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 6/3/2018 в 13:27, Atanvaron сказал:

Так как разработчики не горят желанием вносить исправления ошибок перевода в игру, а также медленно обновляют русский язык

Все просто — их мало. Но не спеша обновляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новом обновлении при включенном русском языке на картах отсутствуют символы светлой и тёмной судьбы. Это намекает на проблему с русским шрифтом. Никто не в курсе, бинарник шрифта можно сделать в BMfont? а то я в нем поковырялся и у меня ничего не вышло...Временно вышел из положения добавив в russian (о) — в качестве отображения светлой, и (ж) — тёмной:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexWn я также хотел поступить с переводом, но надеялся, что разработчики сами добавят в кириллицу символы. А так, русские шрифты для игры вроде делал LinXP.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×