Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 19.02.2019 в 18:03, Atanvaron сказал:

 ПАТЧ  для версии 66926. Оставил официальный русский язык, а вместо испанского теперь русский исправленный со шрифтами.

@Atanvaron в это версии проблемы с описанием некоторых персонажей, они не соответствуют/перепутаны. Кидаю что нашёл. Возможно кого-то упустил.

В официальном переводе(на него можно переключиться “на лету”, потому проверил сразу) всё нормально.

Скрытый текст

FCD30FD7B89CDC6D21064FAB9101D2131881597F

8E52824D37264C86A63D3348D4254A27F94C5123

A129767897D827E109C1A920C37F68AD6C41C21F

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра обновилась.

Ваша русификация “слетела”.

Копирование старых файлов приводит к невозможности запуска игры.

@Atanvaron

Сделаете обновление?

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

снова опечатка. возможно в версии @Atanvaron это уже исправлено, но лучше отпишу.

Скрытый текст

?imw=1024&imh=819&ima=fit&impolicy=Lette

 

5-6 тут бьют Силой, а на делении написано что Умением

 

@Atanvaron подобное может помочь вам со внедрением исправлений в официальный клиент?

https://steamcommunity.com/app/247000/discussions/0/1458455461495856083/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron , возможно имеет смысл исправить на: “Вы обязаны взять его последователем” - это более соответствует переводу и смыслу карты. Также не вижу смысла в сокращении “результат”.

https://drive.google.com/open?id=18tOPxEkkqYjlhBV4-iaGxZqYQrHAgNjS

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

Чуваки, а в чем проблема с переводом, который в игре? Кроме шрифта.

Нужна 1000 и одна правка… которые уже есть в версии, выдаваемой @Atanvaron в этой теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron, обновления нормального русификатора под новую версию не будет?

Играть в официальный перевод и так было трудновато(особенно конфузят карты из лесного аддона и вообще все карты с “судьбами”). А после пользования вашей версии русификатора, да ещё со шрифтами, вообще грустно. 8(

 

И ещё вопрос. С вами перестали работать авторы игры, или почему достижения из последнего аддона не переведены?

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.05.2019 в 20:43, FoxyLittleThing сказал:

@Atanvaron, обновления нормального русификатора под новую версию не будет?

Играть в официальный перевод и так было трудновато(особенно конфузят карты из лесного аддона и вообще все карты с “судьбами”). А после пользования вашей версии русификатора, да ещё со шрифтами, вообще грустно. 8(

 

И ещё вопрос. С вами перестали работать авторы игры, или почему достижения из последнего аддона не переведены?

Перевод будет, просто в последнее время возникли сложности со свободным временем.) Осталось немного перевести. Достижений к расширению “Царство Душ” вроде не присылали, если я не ошибаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Atanvaron сказал:

Перевод будет, просто в последнее время возникли сложности со свободным временем.) Осталось немного перевести. Достижений к расширению “Царство Душ” вроде не присылали, если я не ошибаюсь.

Отлично. Спасибо вам за это всё.

А с вводом хорошего перевода и шрифтов официально всё ещё проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.05.2019 в 04:53, FoxyLittleThing сказал:

Отлично. Спасибо вам за это всё.

А с вводом хорошего перевода и шрифтов официально всё ещё проблемы?

С вводом шрифтов возможно проблемы, т.к. русский шрифт считывается по отдельным файлам, отличным от изначальных (насколько я понял). И это далеко не первоначальная проблема разработчиков, поэтому они не собираются ее решать в ближайшее время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

PYjDkRzXR6I.jpg

 

 

@Atanvaron, похоже тут неверное описание достижения.

“Дом, милый дом” — всё нормально.

“Богатая охота” — дублирует описание “Дом, милый дом”. что там должно быть на самом деле я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron, вышло дополнение. Русского в нём нет.

Будет ли оно в официальном клиенте?

Будет ли оно в вашем “нормальном”  русификаторе со шрифтами и исправлениями?

 

Это не претензия. Я(и пяток моих знакомых) очень благодарны вам за работу над переводами этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занят он, либо в отпуске. У меня в принципе есть перевод, сведенный в единый файл, на основе последних правок (на замену испанского), но его не принимает игра почему-то. Пунктуацию соблюдал, кодировка тоже родная. Два часа потратил, потом плюнул. Если местные подскажут, то выложу "временный" перевод.

Изменено пользователем AlexWn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.05.2019 в 19:48, AlexWn сказал:

Занят он, либо в отпуске. У меня в принципе есть перевод, сведенный в единый файл, на основе последних правок (на замену испанского), но его не принимает игра почему-то. Пунктуацию соблюдал, кодировка тоже родная. Два часа потратил, потом плюнул. Если местные подскажут, то выложу "временный" перевод.

Я почти закончил перевод, осталось строк 6 с биографией. Немного не получается привести к нужному виду. Если поможешь, то быстро закончу. Или скинь мне свой вариант Ancient Beast, если есть:)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Легенды в списке, большая часть из которых — молодые парни на двадцать с хвостиком и лишь пара человек за тридцать. При этом для нас, непосвящённых пещерных людей их “послужные списки” с вики отнюдь не у всех внушают трепет своей длиной и призовыми (в т.ч. из-за незнания всяких там нюансов). Молодеют легенды нынча не по дням, а по часам. Мб какой-нибудь герой распишет, что именно такого конкретно легендарного выдающегося сделал каждый из кандидатов в доступной для простых обывателей форме, что те претендуют на звание легенды? А то вики просто говорят, что те были там-то и выиграли столько-то (и то не про всех даже). Например, “один из первых российских киберспортсменов“ — просто и понятно, один из пионеров своего дела, вопросов уже не вызывает вне зависимости от знания остальных заслуг на этом поприще. Ну не суть, на самом РВИ мб их там всех знают, но у нас-то на форуме тут аудитория такая, что без контекста пояснительного заметной доле людей их имена мало о чём говорят, из-за чего эта копи-паста списка и вызывает определённые вопросы в том числе. А мб даже главнее то, в каком контексте предложен скопированный список с кастомным предисловием про развитие отрасли.То есть люди закономерно начали рассуждать, а какое отношение киберкотлеты имеют именно к развитию отрасли, что стоят наряду с “легендарными играми”. А не в отрыве от этого момента.
    • В том-то и дело, что в данном случае перечислены условия не в утвердительной форме. А так как в английском нет двойного отрицания, то получается: Поражение — “наш герой не должен не умереть”. Звучит по-дурацки, поэтому и должно быть: Поражение — “ смерть героя” (утвердительная форма). Оправдываться ИИ переводом — признавать свою лень сделать качественно.
    • Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 1.3.4 (build 20416439) 
      Установка: кинуть папку из архива Sir Whoopass_Data c заменой в Sir Whoopass - Immortal Death
      Скачать: Yandex | Boosty
         
    • Есть ли другие переводы можно без озвучки где к гг как и в оригинале обращались бы на ты, а не вы как в русификаторе ?
    • @RetroGrapX нет, проблема в том, что в нашей стране киберспорт — достаточно молодая дисциплина, а оказывается, уже какие-то легенды есть, это несоответствие многих смущает.  
    • Смысл того, что на скрине понятен, и не вызывает разночтений, если нет задачи докапываться до мелочей. Можно было бы заменить “Необходимые условия”, но как я говорил — это не ручной перевод, поэтому могут быть смысловые и стилистические неточности, но не настолько, чтобы не понимать смысл.  Если только цель конкретно пофлудить
    • Нет никакой проблемы не интересоваться киберспортом. Просто игнорируешь тему и все. Проблема начинается тогда, когда человек не интересующийся киберспортом высказывает своё не нужное мнение о киберспортсменах, основываясь видимо на сверхинтеллектуальных мыслях типа “народ не тот”. 
    • Обижаешь, вот человек даже акк создал когда увидел что киберкотолет не ценят.
    • А с чего это стратегии для создания кибеспорта должны считаться единственно верными, чтобы все равнялись только на аналитические творения киберкотлет, тогда как это лишь одна из великого множеств ниш в игропроме? Да, на их аналитика подходит для анализа систем кибеспортивных дисциплин, но не применима в игропрому в общем и целом — лишь к одной из ниш. А потому выделять их как тех, кто совершает высокий вклад именно в развитие (по твоей логике, не в контексте самой новости, т.к. в новости те указаны в ином контексте) только на основании этого их в отдельный пример заслуг перед развитием игропрома как-то несколько излишне. А в каких-нибудь казуальных гачах сотни лямов человек, и? Что дальше? Начать делать теорикрафт чисто по геншину и ко, игнорируя логику остальных ниш? И да, там тоже свои формулы урона, расчёты и прочее вполне себе комплексное зачастую. Мб всё-таки “легендарных киберспортсменов” не из-за их вклада в развитие игропрома на основании всяких статей по аналитике киберспортивных игр упоминают в первую очередь, а из-за чего-то всё же другого? А то б с тем же успехом  бы давно были бы номинации по “легендарным китам”, “легендарным блогерам” и прочее подобное (хотя не удивлюсь, если что-то подобное и появится со временем).
    • Ну у экономических стратегий тоже какой то свой подход, у варгеймов свой, у авиасимов третий и все они несколько иные, чем подходы к массовым пользователям, это не значит, что игры этого жанра не нужны. С чего это создание ширпотреба считается единой правильной стратегией, тем более в теме о легендарных играх. Да и так ли уж массовый пользователь глуп и ленив чтоб однозначно избегать сложных игр? В полнокровных киберспортивных играх миллионы людей на своих 2к ммр барахтаются или ещё можно вспомнить сейчас более менее популярен жанр соулслайк.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×