Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Э-э-э, я сделал тему в другом разделе, где обсуждают игру, а не перевод. В первый раз слышу, что это запрещено правилами.

*в сторону* И что значит "деляй"?

Деляй- от слова delete (удалить).

Вот часть переписки с Сержантом:

Я: Просьба открыть старую ветку игры на форуме или новую по ОБТ этой игры, чтобы потом можно было её убить (это даже лучше будет).

Если вас не затруднит, напишите пожалуйста, как выложите и откроете ветку.

Сержант: Спасибо.Не совсем понял, зачем открывать новую тему и чем не угодила старая. У нас есть очень хорошее правило "одна игра -- одна тема".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Деляй- от слова delete (удалить).

Вот часть переписки с Сержантом:

Хм, вот другая часть переписки:

Я: Можно ли создавать две темы на игру, если одна из них в разделе "игры", а вторая в "русификаторы"?

SerGEAnt: разумеется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь обсуждение русификатора, там обсуждение игры/прохождения. Ничего странного в этом нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощение если было, но: руки как ноги и ноги как руки.

При обмене персонажей.

 

Spoiler

7a009f189b9e3716c8462df6bee7d4ee.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу прощение если было, но: руки как ноги и ноги как руки.

При обмене персонажей.

 

Spoiler

7a009f189b9e3716c8462df6bee7d4ee.jpeg[/post]

уже поправили, в следующем обновлении будет нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так обнова русификатора вчера вышла. В ней поправлены портреты, ошибка с UNQ_Shelter3.mis, руками-ногами в трейде и кое какие грамматические ошибки.

Люди будьте внимательнее!

По поводу несоответствие названия предмета на карте сообщать только в случайных встречах! Остальные сам обхожу и правлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так обнова русификатора вчера вышла. В ней поправлены портреты, ошибка с UNQ_Shelter3.mis, руками-ногами в трейде и кое какие грамматические ошибки.

Люди будьте внимательнее!

По поводу несоответствие названия предмета на карте сообщать только в случайных встречах! Остальные сам обхожу и правлю.

Угу, вообщето новость об этом на главной странице ЗоГа висит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за проделанную работу,молодцы!!! Особенно порадовали переводом различных надписей на зданиях,супер! :drinks:

1e41c7b92659t.jpg

Изменено пользователем foxik11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинь ссылку на портреты, сам гуглил- ничего не нашёл.

Вот закинул с пояснением внутри,пользуйтесь.

https://yadi.sk/d/MgnsVBIRj8mhP

https://yadi.sk/d/vvx-4qrFjA94a

Изменено пользователем foxik11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, проморгал вовремя, а теперь и не уследить за исправлениями) Спасибо за перевод! Правда многое не переведено, хотя я даже из здания школы не вышел. Имена персонажей не переведены, характеристики предметов, текст набегает друг на друга, где-то в момент подгрузки написан путь файла и т.д. Надеюсь, что об этом уже сообщили, поэтому не буду спамить картинками)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, проморгал вовремя, а теперь и не уследить за исправлениями) Спасибо за перевод! Правда многое не переведено, хотя я даже из здания школы не вышел. Имена персонажей не переведены, характеристики предметов, текст набегает друг на друга, где-то в момент подгрузки написан путь файла и т.д. Надеюсь, что об этом уже сообщили, поэтому не буду спамить картинками)

Ну почитайте с пяток страниц назад поймёте, что к чему. А по поводу пути файла в момент загрузки, так это разрабы так сделали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну почитайте с пяток страниц назад поймёте, что к чему. А по поводу пути файла в момент загрузки, так это разрабы так сделали.

Понял. Спасибо Вам, за ответ =)

Мне, видимо, нужно поближе познакомится с игрой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×