Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

https://yadi.sk/i/IXr1JuFgj3UDH

Проблема русека или версии игры? Стоит XP 32/ Версия игры от GOG.

а выше на пару строк форум прочитать гордость не позволяет?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620754

Так же повторяю ссылку на возврат портретов в диалогах //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620460

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовали что-то переводит что-то нет

в убежище "cursorText" перевело только подняться и спустить на смотровую вышку остальное игнорирует

Как я уже не раз говорил у разрабов руки золотые но растут не от туда! И куда они какую фразу засунули чёрт ногу сломает! Если честно я не уверен что они и сами знают что от куда берётся...

С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На GOG v 2.2.0.8 не пошло

GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Честно говоря надоедает это делать да и не в aod иногда строки нахожу, тут когда смотришь на некоторые файлы вспоминается фрагмент из м/ф "Простоквашино" (дядя Федор пишет письмо родителям)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.

Расстройство одно в общем(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.
У меня тоже Win 7 x64, до этого ставил более раннюю GOG-версию (2.0.2. с чем-то там) - результат был как раз как на скринах кривого запуска (с розовым фоном и т.д.), а с GOG-версией 2.3.0.10 такого уже не происходит, так что видимо всё упирается в "свежесть" версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

 

Spoiler

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Квадратики вместо букв - это у тебя проблема со шрифтами

Не хватает или недостаёт пробела - пробелы есть но те скобки их скрывают попробую конечно поставить двойные но хз поможет ли

Остальное принято.

Насчет вопроса о названия локации - в каком то роде да...

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Нет вылета, но дальше не пускает.

Просто висит процессор и не отвечает.

Но будем ждать ещё вдруг решиться с этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парочка недочетов:

 

Spoiler

подхватилИ

21ZZr.jpg

всеХ

21ZZs.jpg

Не знаю, что за локация, но находиться вот тут:

21ZZB.jpg

 

Spoiler

21ZZt.jpg

 

Spoiler

Перечитывал много раз и заметил, что с союзом "Но" куда лучше будет читаться.

21ZZv.jpg

Изменено пользователем Zergling86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мануал вы не переводили? А то по механике много вопросов только в нем указываются, в самой игре про них не слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мелкий недочет.

http://imageshost.ru/photo/4759

Вот и полились наши отчеты. А вы говорили не будет 8) Приятно видеть.

Изменено пользователем bakalavr978

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rzhumen88
      Все важные файлы находятся в архиве 'LINKDATA_DR.IDX', 'LINKDATA_DR.BIN'. Весит гиг с чем-то, есть ещё LINKDATA_PATCH_DR.BIN, некий патч, весит 120мб.
      Посмотрел в файлы, IDX это индексы файлов со структурой offset, compressedSize, sectors, isCompressed. Каждый параметр по 8 байт.
      В архиве чанковая система с делением по 0x100.
      Там где сжатия нет — какая-то непонятная дичь, возможно обфускация, но почти у всего есть сжатие, это обычный zlib с максимальной компрессией.
      Написал скрипт на питоне, вытащил 90к файлов  —  в несжатом виде почти 4 гига, сразу написал скрипт чтобы сунуть в архив несжатые файлы, игра жрать не захотела, попробовал взять только английский текст, сунуть в конец архива как несжатый, вывести на него оффсет и указать размер, подогнал под чанки, игра не схавала. Сжимать всё не хочется, потому что у сжатых файлов какая-то непонятная система деления файла на кусочки другие системы деления на чанки, короче пердолинг и в начале проекта не хотелось бы страдать над этим, когда ещё нет результатов и всё мало изучено.
      Сами файлики не должны составить проблем, текст вроде в простых контейнерах, картинки в контейнерах с DXT5.
      Я знаю что есть какой-то бмс скрипт, но хотелось бы не втискивать в размер, а нормально перестраивать файлы, да и с такими системами чанков врядли он вставит нормально.
      Если кто хочет переводить и помогать — пишите, но нужно сначала разобраться с тех. частью
    • Автор: SerGEAnt
      Dead Days
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @nevuiru 1)Игры у меня нет, как появится — гляну.2)Там, что не обнова, то новый перевод приходится делать — это проще, чем разбираться что? где? и как? разрабы обновили — но всё равно гемор. Лучше не ждать, чем ждать и не дождаться
    • Русификатор — I Am Your Beast — v1.0 I Am Your Beast — скоростной шутер от первого лица от Strange Scaffold. Бывший спецагент Альфонс Хардинг хотел уйти на покой, но прежние наниматели шлют за ним в лес отряд за отрядом. Он в одиночку вырезает их волнами и сухо комментирует бойню — жёсткий боевик с чёрным юмором. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет и дневник героя Все диалоги и переговоры врагов по рации Брифинги, цели и побочные задачи Обучение и подсказки Экран выбора уровней Меню, настройки и весь интерфейс
      ОСОБЕННОСТЬ
      Добавлены русские субтитры к озвученным сценам, которые в оригинале идут вообще без текста на экране (например, перепалка солдат) — теперь их можно прочитать. КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по I Am Your Beast → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте всё содержимое архива в папку с игрой (где лежит I Am Your Beast.exe). На вопрос о замене файлов — согласитесь. Запустите игру — она сразу на русском.
      СКРИНШОТЫ КАК УДАЛИТЬ
      В Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры». Удалите из папки игры winhttp.dll, папку loc_ru и файл I Am Your Beast_Data\Managed\IAYBLoc.dll.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Сегодня вышло крупное обновление, если верить странице игры в Steam. Ждать апдейт русификатора?
    • @DonAlonso смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Dragon Quest Builders 2: Destruction God Malroth and the Empty Island. @DonAlonso смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Dragon Quest Builders 2: Destruction God Malroth and the Empty Island.
    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days.
    • Dead Days Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года
    • Ага, так и знал, что самое важное было спрятано за крупным текстом, пока все пулятся в текст мелкий. В стим ос даже по-дефолту разрешение на 1080р назначено. Даже если монитор в 4к, то всё равно в играх лимит будет в 1080р стоять дефолтный (в настройках игры разрешения выше попросту не будут показываться), который ещё и переключать надо в свойствах игры в самом стиме. Во как запарились, при этом не понятно зачем.
    • Обновление: Под build23608624 - сделан новый перевод. PaperKlay
      В настройках выбрать французский язык.
    • Обновил перевод Rebirth.
      Работает как на последней 1.5 версии, так и на 1.4, если кому важны моды, сломанные последним патчем.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×