Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Две новости, хорошая и... хорошая. Но долгая.

Получен ответ от разработчиков и они не сидят сложа руки, благодаря их стараниям переработаны проблемные места в переводе, к которым мы не могли подобраться. Насколько мне объяснили, теперь перевод можно будет выполнить куда более качественно, чем было возможно ранее.

Наш программист гр-н Silfer разберётся с полученным материалом и мы отпишемся насчёт прогресса.

А вторая новость - перевод опять немного задерживается из-за новшеств. Но зато он будет куда более актуален.

Из-за каких новшеств перевод задерживается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из-за каких новшеств перевод задерживается?

"Получен ответ от разработчиков и они не сидят сложа руки, благодаря их стараниям переработаны проблемные места в переводе, к которым мы не могли подобраться. Насколько мне объяснили, теперь перевод можно будет выполнить куда более качественно, чем было возможно ранее.

Наш программист гр-н Silfer разберётся с полученным материалом и мы отпишемся насчёт прогресса" читать нужно вдумчиво ))

P.S Это норм они хотя бы не кинули перевод просто отписавшись о якобы возможных планах по переводу и забросив на этом его <_<

Изменено пользователем Kuroi_Tatsu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Расширение аудитории без каких-либо затрат, а следовательно и возможность продать игру куда большему числу хомячков - это, же просто GOLDEVENT!

Большое спасибо, дорогие переводчики:

а) За фанатичный фан, двигающий Вас к Божественному свету окончания перевода.

б) За (исходя из прочитанного образца) по-литературному грамотно расписанный текст.

в) За то что помогаете (нахаляву) нищей компании немножечко финансово приподняться за счет расширения рынка, а так же дать им возможность не давать пустые обещания о переводах в будущем.

[init_animation] Низкий Вам поклон! [end_animation]

Изменено пользователем AmonKerrigan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверное, сейчас в меня полетят палки.

Эх, офигенные новости%) Все гадал, успею ли поиграть в отпуске (июне). Сначала убеждали, что в мае (кстати, в теме о ближайщих ожидаемых переводах так и висит месяц май, надо бы хоть подправить). Потом, ясен пень отпуска и проч., говорили что июнь. Теперь вот такие хорошие новости и хорошие, но долгие новости. Выходит июль, не ранее. Мой прогноз - к осени - почти оправдался%)

Интересно, у разработчиков в национальной литературе есть поговорка: "Дорога ложка о к обеду"? Безусловно неплохо, что они там тех. часть поправили, дабы нашим добровольцам можно было все перевести, но все-таки... Учитывая историю данной игры и сколько ее ждут. Видимо решили, что год-два ничего не изменят. Забавно, они бы еще через пять лет очухались. Даешь Dead State к 2050му%)

Мой боевой дух пал (что видно по сообщению, всегда был оптимистичен, но теперь...), сил и желания ожидать перевод не осталось. Стоило, пожалуй, все же пройти ее на оригинальном языке, плевать, что я какую-то долю текста не понимал. Теперь за нее вообще садиться противно. Отпишусь об этом разрабам, толку нет, но хоть выскажусь.

Господ-переводчиков все равно морально поддерживаю, не падайте духом, ребята. Вы молодцы, делаете что можете в свое свободное время, не слушайте никого, меня в том числе%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное, сейчас в меня полетят палки.

Эх, офигенные новости%) Все гадал, успею ли поиграть в отпуске (июне). Сначала убеждали, что в мае (кстати, в теме о ближайщих ожидаемых переводах так и висит месяц май, надо бы хоть подправить). Потом, ясен пень отпуска и проч., говорили что июнь. Теперь вот такие хорошие новости и хорошие, но долгие новости. Выходит июль, не ранее. Мой прогноз - к осени - почти оправдался%)

Интересно, у разработчиков в национальной литературе есть поговорка: "Дорога ложка о к обеду"? Безусловно неплохо, что они там тех. часть поправили, дабы нашим добровольцам можно было все перевести, но все-таки... Учитывая историю данной игры и сколько ее ждут. Видимо решили, что год-два ничего не изменят. Забавно, они бы еще через пять лет очухались. Даешь Dead State к 2050му%)

Мой боевой дух пал (что видно по сообщению, всегда был оптимистичен, но теперь...), сил и желания ожидать перевод не осталось. Стоило, пожалуй, все же пройти ее на оригинальном языке, плевать, что я какую-то долю текста не понимал. Теперь за нее вообще садиться противно. Отпишусь об этом разрабам, толку нет, но хоть выскажусь.

Господ-переводчиков все равно морально поддерживаю, не падайте духом, ребята. Вы молодцы, делаете что можете в свое свободное время, не слушайте никого, меня в том числе%)

Всё добьем и доделаем. Сейчас у Налистеро дела приму, разберусь что и как, и отпишусь.

Ну а по поводу желания - это дело приходящее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какое-то длительное затишье, что там с переводом? :)

Если быть точным прошло всего 4 дня, нужно иметь терпение (ну или запас виски :drinks: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

немного кусочков

Часть текста добавленного 12.06

До воскресенья вычитываем

Коллеги, вычитываем эти 2 файла, Силфер запихивает их в игру и начинаем тест, если технических осложнений не возникнет.

Силфер ты допилил то, что разрабы нам написали?

С ПК квестом (оставшиеся пара десятков строк, разберёмся в процессе).

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто еще не приобщился или хочет хоть как-то отблагодарить разработчиков. В Steam на игру сейчас скидка 65% еще 8 часов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я что-то не совсем понял, перевод будет добавлен официально в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я что-то не совсем понял, перевод будет добавлен официально в игру?

Насколько я понял этот перевод будет официальным в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Семь месяцев чаяний долгих

И мечтаний порою пустых

Краткость встреч, виртуальных, недолгих

И желаний несложных, простых

Вот чем жил и надеялся очень

Что вот-вот, состоится свиданье

Но, похоже, ты явно не хочешь

Оставляешь меня в ожидании

=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посвящается русификатору Dead State.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я понял этот перевод будет официальным в игре

Скажем так, пока официально-неофициальный. Из той же оперы, как добровольно-принудительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
    • да, поэтому заранее ставлю 3200х1800 в настройках дисплея в винде.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×