Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну я понял что без shturmovik85 теста не будет пока он не вернется с отпуска ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста, а после установки это руссификатора, можно будет продолжить игру? Или лучше будет начать заново?

Я это к чему продолжать играть, или дождаться руссика?

По логике можете так как мы меняем только текст, а не скрипты или еще что-то и если я нигде ничего не напутал проблем с игрой быть не должно.

Ну я понял что без shturmovik85 теста не будет пока он не вернется с отпуска ???

Может и будет если я успею до его возвращение вернуть весть текст во все файлы и до переведут последние 40 строк(с редактурой)

На данный момент мной не доделано: 2 кризиса, tutorial, мемориальная доска, ящик жалоб и предложений, компьютерная база данных (40 строк не переведено в ней) и таблички...

Сколько это займет времени не скажу может 2 дня может больше я этим занимаюсь в свободное время, а не из-за обязанностей кому-то!!!

После этого я отдам файлы Nali для того чтоб он организовывал тест..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может и будет если я успею до его возвращение вернуть весть текст во все файлы и до переведут последние 40 строк(с редактурой)

На данный момент мной не доделано: 2 кризиса, tutorial, мемориальная доска, ящик жалоб и предложений, компьютерная база данных (40 строк не переведено в ней) и таблички...

Сколько это займет времени не скажу может 2 дня может больше я этим занимаюсь в свободное время, а не из-за обязанностей кому-то!!!

После этого я отдам файлы Nali для того чтоб он организовывал тест..

Подскажите, что нужно что бы попасть в участники закрытого бета-теста и на какую версию игры будет идти русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, что нужно что бы попасть в участники закрытого бета-теста и на какую версию игры будет идти русик?

тест будет проводиться внутри команды переводчиков.

перевод актуален под последнюю версию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа переводчики - вы просто молодцы! Держим за вас пальцы крестиком. За товарища Silfer'а, чтобы доперевел остатки, собрал всю эту кучу в надлежащий вид и отдал товарищу Nali. А за товарища Nali, чтобы как можно скорее организовал закрытый тест.

Осталось совсем немножко, неделя - две. Ура!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы слишком пессимистичны. 2 месяца, эк куда вас хватило. Хоть переводчики и писали, что их там пара-тройка человек осталось, хоть и пора отпусков наступила - тем не менее, думаю, что 2 недели - срок более приближенный к истине, нежели 2 месяца.

Хотя, конечно, все возможно.

Тут подумал, наши с вами рассуждения о сроках никому не помогут и ничего не решат, как смогут, так переведут%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просим свежий недельный отчет%)

P.S. Почему-то свое верхнее сообщение не удается отредактировать, потому получается, что пишу 2ое подряд, пардон за такой беспорядок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отчёт дам я! Сделал всё кроме 1го файла в котором переводчики не перевели 37 строк ну и не отредактировали.

В остальном всё готово для теста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарствуем. Выходит все файлики подчистили, все доделали. Но вот по тому файлу в 40 длинных строк. Помнится 40 строк оставалось в прошлый понедельник. В этот цифра 37. То бишь именно в том файле прогресс 3 строки за неделю?

Просто интересуюсь, без каких-то "предъяв" %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все основные подчищены, но есть недочёты. Где-то пробела между текстом нету, где-то текст не влазит. Ну и строки текста в картах тоже не доделал но это я всё сам перепроверить не смогу. Поэтому нужен тест. Так как проверять и искать где что править самому очень тяжело! Но если не обращать внимание на базу данных в компьютере(этот фаил что не доделан) то да почти всё готово.

Всё перевести не удаётся на данный момент. Так как игры не предусмотрена для полной локализации, программисты над этом в данный момент работают но это уже если и будет то только в будущих патчах...

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. Все доходчиво и ясно. Вопросов больше не имею%)

Сейчас по сути будет осуществляться передача эстафеты товарищу Nali.

P.S. Про то, что на панельке или в описании оружия будет присутствовать оригинальный язык - это все знают разработчики ведь так толком и не ответили на ваше письмо, так что это не страшно. Лично я ждал в основном перевода диалогов%)

Ну и отдельное спасибо, что не отступаете и продолжаете работу. Очень ценим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

они (разработчики) наверно тоже заглядывают на этот форум и ждут вашу локализацию, что бы потом чуток в править где вы не смогли и за невозможности перевода, а затем выпустить свою локализацию ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вот по тому файлу в 40 длинных строк. Помнится 40 строк оставалось в прошлый понедельник. В этот цифра 37. То бишь именно в том файле прогресс 3 строки за неделю?

Да, всё именно так, 3 фразы в неделю. Пришла работа, к началу следующей недели освобожусь, смогу продолжить перевод. сейчас совсем никак.

Сейчас по сути будет осуществляться передача эстафеты товарищу Nali.

опять же, не раньше начала следующей недели. и уже не мне, к тому моменту гражданин Штурмовик вернётся из ссылки и сможет прожолжить оргдеятельность

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Две новости, хорошая и... хорошая. Но долгая.

Получен ответ от разработчиков и они не сидят сложа руки, благодаря их стараниям переработаны проблемные места в переводе, к которым мы не могли подобраться. Насколько мне объяснили, теперь перевод можно будет выполнить куда более качественно, чем было возможно ранее.

Наш программист гр-н Silfer разберётся с полученным материалом и мы отпишемся насчёт прогресса.

А вторая новость - перевод опять немного задерживается из-за новшеств. Но зато он будет куда более актуален.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream они в бинарниках. в ресурсах (бандлах) нет шрифтов
      @lordik555 ну кто же знал, что там будут сраные квадраты, а раз уже был анонс, значит надо @Chillstream я могу тебе фулл игру скинуть, если надо
    • Как озвучку бесплатно скачать?
    • Нашел, кинул в ЛС ссылку Нашел, кинул в ЛС ссылку. Не знаю можно ли тут ссылку давать в теме...
    • да в целом он нормально работает, есть там конечно свои нюансы, меня, например, бесит, что ролик сам запускается при загрузке, очень бесит. А так загружается и воспроизводится вполне нормально, к этому претензий нет,  ютуб, хоть и работает, периодически зависает на роликах с небольшим числом просмотров, видимо кэширование ни к черту.
    • Обещал.
      Выложу обнову 30.11.25
      Обновил патчер. Старый удалил.
      Теперь можно опционально выбирать отдельную установку кнопок.
      Добавил dll файлы как для стим-версии, так и для нестим (читаем пост выше для чего)
      Бекап включен автоматически для них.
      Если захотите снести русикатор без установленного деинсталлятора — придется сносить вручную, только не забудь убрать _OLD от оригинального файла.

      Из текстур поправил только открытки — поэтому рекомендую тем, кто уже ставил “полный перевод” в патчере выбирать опцию “Только текст”. Быстрее будет установка. 
    • Выглядит очень интересно, но в стиме стоит какие-то неприличные 550р. Кто-нибудь знает где скачать подешевле?
    • Насчёт игр не знаю, не в курсе, а насчёт фильмов, эту хрень продвигают наши “мега специалисты” официального дубляжа. Им заказывают дубляж, они заказчикам в уши ссут, что мат в РФ не пойдёт в кино и его надо заменять. Они же и закон продвигали “без мата в кино”, такие вот у них загоны.
      А владельцем фильмов то чего, они нашу культуру не знают и доверяют оф. студиям-переводчикам. Хотя тот же гоблин, со своими показами фильмов с “правильным переводом”, доказал, что это всё профанация.

      Думаю, что и с переводом Dispatch вышло так же, заказали перевод и доверили всё решения переводчикам.

      P.S. Мат так то тоже уметь переводить надо, это не просто вставить бранное слово вместо fuck, оно должно быть к месту и в контексте, это не так просто сделать, шарить надо за мат. Когда просто “на прямую” заменяют, то же фигня выходит.
    • @\miroslav\ HL3 возможно на финальной стадии и будет грандиозный анонс где габен досчитает до 3 
    • Я не играл в последние эпизоды. Из всего что ты перечислил, только обнаженка попадает под рейтинг 18+. Остальное 16+. Мат вообще непонятно как у нас расценивается. Он официально запрещен, но на игры закрывают глаза. Забыл об этом совсем.  Насколько я знаю что для ведьмака, что для кп2077 разрабам важно было чтоб в русской локализации был мат, это их хотелка. Тем более что они хорошо знакомы с русским матом. Я могу допустить что иногда издатель/разработчик может отдать локализацию на самотек, но как правильно что в фильмах, что в играх требования ставятся именно от самой студии, а не студии локализации. В стиме и вовсе есть примеры, когда локализацию отдают любителям, такое случается у мелких инди разрабов (условно 1 человек работает над игрой и финансирование нулевое), он либо ищет энтузиастов, либо они сами находят его, но файлы игры он не дает до релиза. Здесь явно не такой пример, да и деньги у студии есть, такой мультик нарисовать не из дешевого, еще и многие актеры озвучки как понимаю важные ребята в англоговорящем мире. 
    • Ага, кроме мата, кровищи, жесткости (ломания конечностей и тд.), обнаженки и откровенно порно сцен (ну ладно, одной сцены). А ну да, там еще курят и бухают…  А так да, максимум PG13… А если серьезно, то да. перевод несколько хромает, были места, когда слышишь что говорят в игре, смотришь на сабы и недоумеваешь, как можно было так перевести.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×