Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

+ еще вопрос. Персонаж ВИК - он там занимается надзором за работягами или нет?

А то исходя из этого фразу можно по разному трактовать.

Sounds like a real sonuvabitch, that guy. You let me know if he gives you any problems - I'll fix his wagon. Anyhow... 'bout time to punch in. I'll see ya later.

Выделил жирным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+ еще вопрос. Персонаж ВИК - он там занимается надзором за работягами или нет?

Нет, не занимается. Фразу думаю можно трактовать как "Как бы то ни было... пора браться за роботу."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правил и как то в 4х местах пропустил... Поправил.

Это и у нас в каком-то смысле есть (так же были и есть в открытом доступе). Часть текстур перевел ранее makc_ar (можно найти на страницах ранее) и текст предметов кое как переведен на opennota (не проверялись да и не переведены окончательно, и там все в файлах .cs и .xml, а не просто текстом(назад текст не возвращался))

спасибо за ответ

Как я могу еше чем нибудь помочь может попробовать что-нибудь реревести,если да то как вы это делаете Ну может там куски текста, только нужно чтобы потом проверили.

Изменено пользователем Alex_yurg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может чем помочь? У меня есть частичный перевод с плейграунда где переведено меню и часть предметов. Может поможет

Там реально часть картинок и подписи по-моему сделана. Не знаю можно ли это но ради общего дела.

Благодарю за ответ

Кстати статусы эти идут просто текстом вроде бы

Этим переводом я категорически не рекомендую пользоваться. Не факт что он нормальный, потом перепроверять по 10 раз не очень хочется.

спасибо за ответ

Как я могу еше чем нибудь помочь может попробовать что-нибудь реревести,если да то как вы это делаете Ну может там куски текста, только нужно чтобы потом проверили.

Переводим мы как я писал выше сейчас на нотабеноиде. Кусками текст переводить не надо, если беретесь, взяли персонажа и поехали. Не можете так делать, не надо браться тогда. Хотите, можете текстуры поперерисовывать, если с фотошопом дружите. Перевод слов мы дадим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этим переводом я категорически не рекомендую пользоваться. Не факт что он нормальный, потом перепроверять по 10 раз не очень хочется.

Переводим мы как я писал выше сейчас на нотабеноиде. Кусками текст переводить не надо, если беретесь, взяли персонажа и поехали. Не можете так делать, не надо браться тогда. Хотите, можете текстуры поперерисовывать, если с фотошопом дружите. Перевод слов мы дадим.

Подскажите пожалуйста как это делать, взять перса и переводить. Перевод не самом леле не плох но ошиьки есть но я бы взял лучшую чачть, а там на Ваше усмотрение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем отчитываюсь. По Вику закончил все, в том числе на опенноте, осталась только одна непереведенная фраза, о которой я писал выше:

 

Spoiler

 

And who knows, maybe if we talk to him, we can use him as an in with the main milita forces, should we need a favor from them.

(контекст: группа ГГ хочет поиметь топлива у патриотов, ну и у них, как я понял, спор: атаковать или уболтать)

Вот середина фразы меня вводит в ступор, там есть еще какаято группировка типа main milita forces, или о чем речь?

Ксттаи, вот там ошибочка в слове "милиция" или нет? Или это скореее military?

И один файл оставил товарисчу Celeir-у, который он начинал. Многие реплики, которые были переведы частично непонятно кем - переводил заново на нотабеноиде. Вроде все.

Возьму Гранта, его вроде никто не переводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста как это делать, взять перса и переводить. Перевод не самом леле не плох но ошиьки есть но я бы взял лучшую чачть, а там на Ваше усмотрение

Выбираете незанятого персонажа, его имя и переводите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Натан потчи готов. осталась пара строк.

забиваю Милену следующей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

Да, конечно. (-Самое время для запчастей и Мелины. :)) х.з. может Мелина должна чего-нибудь собрать. Вообще многое понятнее когда играешь. Она механик уровня 7 вроде бы

Изменено пользователем Alex_yurg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто играет, есть разница между фразами

Let's change the topic.

Let's change the subject.

?

Ибо как для меня- у них одно значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё вопрос:

какого пола Смоки?

апд: уже разобрался, кошак.

Изменено пользователем Nali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

С согласия игрока Мелина займётся какой-то работой ("потратит на неё время"), на что уйдут запчасти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С согласия игрока Мелина займётся какой-то работой ("потратит на неё время"), на что уйдут запчасти

спасибо, понял, в контекст вписывается отлично, сейчас только сформулирую получше.

з.ы. закончил её переводить. беру японку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в блоге на ноте внес предложения по словарю. прошу обсудить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2194530/YogSothoths_Yard/
      ОБ ЭТОЙ ИГРЕ

      Добро пожаловать в этот двор!
      Он принадлежит Все-в-Одном, Одному-в-Всем, а теперь и вам.
      В этой игре вы унаследуете старинную виллу, обремененную темными долгами. Вы будете управлять отелем и нанимать разноплановый персонал, в который входят Смерть, дракон, Охотник за духами и горничная-биороид. Прибывают загадочные гости, каждый из которых приносит свои загадочные события. Создайте свое богатство с помощью различных методов, таких как добыча полезных ископаемых, приключения, алхимия и управление рестораном, одновременно корректируя свои стратегии на основе предсказаний оракулов.
      *Внимание: оракулы могут снизить ваш уровень здравомыслия!
      Судьба мира определяется вашими решениями, и ваши сотрудники могут влюбиться в вас в зависимости от вашего выбора. Игра предлагает до 21 различных концовок.

      Строительство отеля
      Зарабатывать деньги!! Зарабатывать деньги - это так приятно!!
      Что, потерять рассудок ради заработка? Здание
      Эту полуразрушенную виллу можно превратить в роскошный отель с несколькими номерами!
      Как начальник, безжалостный к клиентам, но добрый к сотрудникам, вы обустроили комнаты специально для своего основного персонала!
      ...Подожди, а почему Смерть спит в яме?
      Красивый Двор
      Пожалуйста, не обращайте внимания на растение-людоеда.
      Будьте любезны ускорить раскопки шахты и леса.
      Обращайте внимание на каждого гостя, посещающего внутренний двор, слушайте их оракулов, чтобы обрести необычайные силы, и обязательно управляйте ценностью своей SAN, чтобы не столкнуться с истиной слишком рано.
      Если вы видите гигантского кота с глазами, пожалуйста, попросите на стойке регистрации больничный лист.

      Лес
      За отелем находится обширный лес.
      При правильном развитии он сможет обеспечить ресторан вашей гостиницы разнообразными ингредиентами. Еда и алхимия
      Поместите неописуемых животных и растения в специальные контейнеры.
      Мелко порубить.
      Добавьте немного волшебных специй из зарубежных стран.
      Включите некоторые специальные минералы.
      Правильная температура пламени имеет важное значение.
      «Вы говорите об алхимии или восточном мистическом кулинарном искусстве?»
      "Оба." Еда
      Эта игра предлагает несколько стратегий.
      Управление едой поможет вам быстро использовать материалы и накопить богатство.
      Помогайте гостям во дворе, а взамен получайте разнообразные рецепты со всего мира.
      Функция автоматического внесения в список упрощает задачи, а прекрасный шеф-повар помогает в приготовлении блюд. Однако вам придется перевоплотиться в кошку и усердно исследовать горы и леса, чтобы снабдить ее множеством ингредиентов.

      Алхимия
      Оставайтесь в хороших отношениях с Красным Драконом Евной, и она преданно будет снабжать вас алхимической продукцией в алхимической мастерской.
      Улучшив свои навыки алхимии, вы сможете повысить производительность мастерской.
      Уделяйте приоритетное внимание сбору алхимических формул, позволяющих создавать исключительные предметы,
      такие как Философский камень.

      Набирать сотрудников
      Биороидная горничная

      Однажды вы обнаружили, что когда-то она была человеком (???)

      Смерть в Башне

      Признавшись: «Мне нужно вернуть Башне Смерти 9999 унций душ высокой чистоты», она размахивала серпом.
      Выберете ли вы вариант «Резня»?


      Дракон-алхимик

      Даже несмотря на то, что к пятому месяцу ваши навыки алхимии превзошли ее,
      не говорите ей; гордый красный дракон рассердится.

      Охотница за духами (шеф-повар)

      Хотя ее мастерство фехтования впечатляет, она предпочитает быть поваром.
      — Несмотря на это, ее навыки владения ножом превосходны.

      Также есть множество уникальных NPC разных рас, внешности и характеров. У каждого персонажа своя сюжетная линия.
      Вас ждут богатый игровой опыт и фантастический темный мир.   
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Роглайк с элементами экшена, основанный на законах физики. Хватайте астероиды, ловите ракеты и швыряйте их в полчища врагов. Создавайте безумные комбинации, побеждайте огромных боссов и продвигайтесь все глубже в разрушающуюся галактику.
      Русификатор от 09.03.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: только 1.88 (билд 21397132 по steamdb)
      Перевод с английского через Deepseek 3.2, базовое тестирование и ряд ручных исправлений перед выпуском. Интеграция шрифтов через BepInEx по паре причин.


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×