Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не уверен, что проблема относится к переводу, но всё же напишу. При попытке войти в игре в аккаунт TTG послы выбора мышью окна для ввода e-mail экран на пару секунд становится белым и игра вылетает. Понимаю, что для самой игры это роли не играет, но вдруг всё же затрагивает какие-то другие файлы.

За перевод огромное спасибо! Игра классная и благодаря вам наконец-то можно в полной мере насладиться прохождением второго эпизода. Успехов! ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не уверен, что проблема относится к переводу, но всё же напишу. При попытке войти в игре в аккаунт TTG послы выбора мышью окна для ввода e-mail экран на пару секунд становится белым и игра вылетает. Понимаю, что для самой игры это роли не играет, но вдруг всё же затрагивает какие-то другие файлы.

За перевод огромное спасибо! Игра классная и благодаря вам наконец-то можно в полной мере насладиться прохождением второго эпизода. Успехов! ^_^

Пиратка или лицензия? У меня вылет мог произойти при офлайн режиме. Когда был доступ к интернету, игра без проблем всё запускала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пиратка или лицензия? У меня вылет мог произойти при офлайн режиме. Когда был доступ к интернету, игра без проблем всё запускала.

Лицензия Steam, в режиме онлайн. Уверен, на прохождении никак не скажется, но точно помню, что во время прохождения первого эпизода смог авторизовать аккаунт TTG без проблем. Ну да не суть важно. Почти прошёл второй эпизод - всё круто! Есть одна мелочь, но сложилось впечатление, что это разработчики так задумали. Когда сканировал через "супер-глаз" рекламный щит, часть текста на английском была и в ошибка в слове "пистАлет". Если ничего не путаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В моменте где нужно было подключить шнур, при неправильной попытке была не переведена фраза. И ещё в каком-то моменте, не помню точно где вместо каравАн было слово каравЭн (хотя может так и надо).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попались не переведенные фразы:

 

Spoiler

Перед входом в базу Атласа, если выбрать вариант, вроде "Мы должны зайти тихо и сделать все быстро." следует 2 не переведенные фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в самом начале второго эпизода, в пересказе Маркуса промелькнула реплика без перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в самом начале второго эпизода, в пересказе Маркуса промелькнула реплика без перевода

Уже поправили. Думаю, когда накопится приличный баг-репорт, обновим перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале, где они рассматривают глобус, а потом Фиону просят подобрать детали - ничего не происходит. Ни диалогов, ни точек взаимодействия. Экран так и висит и постоянно гвоорят "Ну, Фиона, ну подбери" и в таком духе. Пробовала перезапускать эпизод, всё также... Скрин под спойлером

 

Spoiler

163bc-clip-187kb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самом начале, где они рассматривают глобус, а потом Фиону просят подобрать детали - ничего не происходит. Ни диалогов, ни точек взаимодействия. Экран так и висит и постоянно гвоорят "Ну, Фиона, ну подбери" и в таком духе. Пробовала перезапускать эпизод, всё также... Скрин под спойлером

 

Spoiler

163bc-clip-187kb.jpg

Полностью удали русификатор и поставь заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил ссылку русификатора для Mac OS X.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полностью удали русификатор и поставь заново.

Да, заработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опечатка

Spoiler

c07IZa1.jpg

Непереведенные предложения

 

Spoiler

s4BYn4k.jpg

LHtRKKw.jpg

bamr9ZA.jpg

YgZBAf4.jpg

 

Spoiler

cUcBBzw.jpg

PySOOaK.jpg

7YqOaWh.jpg

1. Может быть "Выкусил"? Ведь Eat shit /= Ate shit

2,3. Вместо базы должно быть Хранилище

Изменено пользователем Crysis_rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: demetsuri
      Скачанный русификатор http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/1082 для игры Shadow of Destiny не русифицирует оригинальную английскую версию игры - в ней перевод отображается в виде смеси английских и русских букв.Видимо в патче не хватает шрифтов (font). Более того после применения патча игра требует вставить диск от 7волка, что впрочем решается применением "Universal DDem Protector patcher for 7Wolf Games".
    • Автор: folderwin
      Sengoku Rance / ?????

      Жанр: Visual Novel / Tactical RPG
      Платформы: PC
      Разработчик: AliceSoft
      Издатель: AliceSoft
      Дата выхода: 2006
       
       
       
      В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×