Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, Beast47 сказал:

Какой выход? Надеюсь не нужно будет начинать новую игру?

Достаточно всё снести и поставить заново под ноль?

Если уже установлена 1.1.2.4 то подойдёт. А пропажа иконок предметов это эффект переключения языков, либо смириться, либо можно починить самому через редактор персонажа. Остальное всё так и должно быть.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор несовместим с последней стимовской версией? Пробовала сыграть, но возникает глитч спрайтов персонажей (размываются). Если так - печально. Подожду финального русификатора, ибо не умею откатывать версии, да и жалко лишаться контента добавленного в последних патчах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Алиса сказал:

Русификатор несовместим с последней стимовской версией? Пробовала сыграть, но возникает глитч спрайтов персонажей (размываются). Если так - печально. Подожду финального русификатора, ибо не умею откатывать версии, да и жалко лишаться контента добавленного в последних патчах.

Просто жмякаешь в стиме на игру правой мышью, потом свойства и Бета-версии, там выбираешь Legacy и все. Вот тебе и версия для русификатора. А перевод на новый патч будешь ждать долго, а потом выйдет еще какой-нибудь новый патч...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, rohindanil сказал:

Просто жмякаешь в стиме на игру правой мышью, потом свойства и Бета-версии, там выбираешь Legacy и все. Вот тебе и версия для русификатора. А перевод на новый патч будешь ждать долго, а потом выйдет еще какой-нибудь новый патч...

Перевод на новый патч как раз таки вышел. 
Там есть немного английского текста, но в целом вроде все работает. Я вчера проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот именно поэтому вырисовывается информационная неразбериха. Толком неясно какие предпринимать шаги:

Описание к русификатору на Zoneofgames: Требуемая версия игры: 1.1.1.6 [Steam]  ({Хотя автор вроде говорил что он работает с 1.1.2.4)
Описание русификатора на Steam: Для версии игры: 1.1.2.4
---
Я ставила русификатор c ZoG’a на версию игры 1.1.2.4, но уже в самом начале игры были глитчи спрайтов. С другой стороны возможно русификатор на ZoG’e не успел обновиться и следует устанавливать русификатор опубликованный в стиме?

PS: Да, проверила, со стимовским пока проблем нет.

Изменено пользователем Алиса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Гикало Александр сказал:

Перевод на новый патч как раз таки вышел. 
Там есть немного английского текста, но в целом вроде все работает. Я вчера проверял.

О, пойду на стим искать тогда!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут в архивах русик не выложен, только на дисках. Ещё планируется небольшой мод уже не изменяющий баланс, а улучшающий игру, но он пойдёт только с русским переводом в комплекте.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.14
Добавлен мод изменяющий сортировку списка умений в более удобный вид.
Изменился только установщик Underrail_RUS

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, установил русификатор 0.9.13 на версию 1.1.2.4 (Expedition). И обнаружил, что у некоторых трейдеров некоторые предметы отображаются с иконкой знака вопроса, в чем может быть проблема?

Скрытый текст

 

Изменено пользователем Tojin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Tojin сказал:

Добрый день, установил русификатор 0.9.13 на версию 1.1.2.4 (Expedition). И обнаружил, что у некоторых трейдеров некоторые предметы отображаются с иконкой знака вопроса, в чем может быть проблема?

  screen (Показать содержимое)

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1207151774

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я не понял, релиз на новую версию? А на Legacy ничего не будет, только английская?(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Rainroom сказал:

Так я не понял, релиз на новую версию? А на Legacy ничего не будет, только английская?(

Есть только старая версия русика для этой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Спасибо за ответ. Жаль, что в старую версию с полным переводом не поиграть теперь.

Я просто не понял по тому сообщению, когда был переход на новую версию и что это за мод, отключающий ограничения, что за ограничения и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
    • А у меня наоборот не от фитгёрл была та что текущая, а у фитгёрл точно не гоговская версия игры, сейчас другую качаю гоговскую но с другого сайта, по идее должно заработать будет, качать 21гб буду очень долго, думаю вечером сегодня или завтра только смогу узнать результат Upd. скорей всего вот в чём проблема и кстати да, раньше когда в неё играл у меня не было раздела F, но позже при разметке нового жёсткого диска создал раздел F и говорят что в гоговской версии игры при установке HD текстур есть такая проблема что если в системе есть диск F то при запуске игры будет чёрное окно и вылет, у меня собственно также, кто бы мог подумать, а зря игру снёс уже, ааааааааааааа  
    • @RomZZes Да, так получилось. Мы работаем над их устранением и буду собирать патч на днях. Т.к. итогом ошибка с некоторыми звучками была на моей стороне.

      P.s. Зарегистрировался специально, чтобы оставить данный комментарий. Этот проект очень важен для меня, т.к. фанат сайлентов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×