Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странно что здесь нет модератора. Пожалуйста, прячь простыни под спойлер, они слишком большие и мешают читать форум. А лучше вообще ругань перенести в ЛС, враждебная атмосфера на форуме контрпродуктивно сказывается на переводе.

Вопрос к тем, кто занимается переводом. Я сейчас параллельно прохожу русскую и английскую версии. По ходу игры замечаю неточности и ошибки в переводе. Такой игровой процесс - это почти вычитка текста, даже жаль играть таким образом вхолостую. Я мог бы редактировать ошибки и неточности, или хотя бы отмечать их где-нибудь. Нужна ли помощь подобного рода?

Здесь можно указать на ошибки.

https://opennota.duckdns.org/book/70143/376168

Если нужен свой акк, могу выслать приглашение на почту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к тем, кто занимается переводом. Я сейчас параллельно прохожу русскую и английскую версии. По ходу игры замечаю неточности и ошибки в переводе. Такой игровой процесс - это почти вычитка текста, даже жаль играть таким образом вхолостую. Я мог бы редактировать ошибки и неточности, или хотя бы отмечать их где-нибудь. Нужна ли помощь подобного рода?

Да, нужна. Если есть аккаунт на ноте, можно приступать хоть сейчас. Или можно какую-нибудь форму сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, нужна. Если есть аккаунт на ноте, можно приступать хоть сейчас. Или можно какую-нибудь форму сделать.

А с p_zombie, что нельзя в комментах про ошибки писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А с p_zombie, что нельзя в комментах про ошибки писать.

Я не в курсе. Хорошо если можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удалить (уже не актуально)

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашел как оставлять комменты, но не смог в навигацию по Dialogs. Как искать диалоговые строки конкретного непися?

Изменено пользователем 00casual

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашел как оставлять комменты, но не смог в навигацию по Dialogs. Как искать диалоговые строки конкретного непися?

в фильтре поиск.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот что-то мне не нравится перевод слова "brew" как "квас"

Ну отвар, варево, зелье, пиво, самогон... но не квас, так как явно получается в процессе термической обработки, а не холодного брожения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Screenshot_1093024_27165841.png

В том всё и дело, что квас не варят...

Квас — традиционный славянский напиток с объёмной долей этилового спирта не более 1,2 %, изготовленный в результате незавершённого спиртового и молочнокислого брожения сусла.

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть проблема при переводе реплик с определением того к кому эта реплика обращена. А от этого зависит нужно ставить в переведенную реплику половые признаки или нет...

"I'm ready." / "Я гото$(#в/ва)". Если это реплика персонажа, то надо, а если это реплика непися, то не нужно. Так вот, иногда хрен поймешь чья реплика

Или вот: "I got lost." / Я заблудил$(#ся/ась). А кто там заблутился, ты или тебе рассказываю как кто-то заблудился...

Изучал переведенные ранее диалоги, там как попало, где учитывается этот момент, а где забили на женских персонажей...

Блин, я бы вообще отказался от возможности играть за женского персонажа в русской версии игры....

Бывает так: The things I see you do in them visions, man!

А бывает в оригинале так: I also heard you are quite a ferocious $(#pal/gal)!

Как , например правильно записать перевод для фразы: "The things I see you do in them visions, man!"?

А вот пример перевода без половых признаков: http://notabenoid.org/book/70143/376168/109755581#9174

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот что-то мне не нравится перевод слова "brew" как "квас"

Ну отвар, варево, зелье, пиво, самогон... но не квас, так как явно получается в процессе термической обработки, а не холодного брожения

А где написано как его варят?

pipeworker(существительное)

Человек, который устанавливает трубопроводы (на заводах, электростанциях и т. д.)

Почему постоянно "трубочист" написано?

От слова Трубы — названия самого вонючего сортира в Подземке. Это такое ругательство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как , например правильно записать перевод для фразы: "The things I see you do in them visions, man!"?

Строго говоря, здесь "man" это не обращение, а междометие (Oh man!). «То, что я вижу, что ты делаешь в моих видениях!»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных
    • Автор: vondoom91
      Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Ремейк Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 7 июля 2010 года Отзывы Steam: 2458 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Окончательно и бесповоротно у меня тоже всего 1 случай был, и то — по моей вине, когда у меня слышались странные потрескивания из блока, и долго грузилась ОСь. Чет всё откладывал, пока просто в один выходной уже не смог включить ПК Тогда ещё Windows 7 стояла. Я прикупил тогда снова HDD на 1tb, но решил перейти сразу и на 10. Очень мне она тогда понравилась, но на HDD честно признаться слегка медленно работает. Вот тогда и перешёл на SSD. Разница конечно была колоссальная по скорости:  
    • Именно — а ждать и выжидать того самого случия можно вечность — при желании. Да ладно вам на себя наговаривать — соберете ту самую сборку, что так долго планировали — и можно будет успокоиться.
    • Пробовал этот решейд, но мне показалось, что с lossless scaling картинка поприятнее получается (поставил FSR на 7). Да, мыло до конца не уберет, но сделает картинку четче и задуманная стилизация не пострадает (у решейда слишком резко, зернисто показалось). + генерация кадров, играть намного приятнее стало.
    • На нашем рынке be quiet! вообще уже не найти, ни корпусов их, ни кулеров, ни блоков питания… к сожалению. SeaSonic и ASUS да, есть. Главное не перемониторить А то можно перегореть фактически от сборки ПК. Между прочим, говорю ни разу не пустые слова. Собирался кучу времени переходить на новое железо. Мониторил все, прикидывал. Уже чуть вплоть до психоза себя не довёл, что везде какие-то камни подводные могут быть. По процессу сборки уже и не получил такой эйфории, как от сборки предыдущего. Может конечно уже возраст, а может так называемое и чувство перегорания. Возможно, при следующем выборе какой-то железячки надо руководствоваться (или по крайне мере не забывать) про принцип (закон) Парето: Оно работает. Не то, чтобы я совсем не сторонник облака, или старый дед, но в наше время надеяться на него не стоит на 100%… сегодня он есть, завтра он не работает или ещё чего. У меня вообще в 23:55 уже целый месяц интернет отключают и включают только после пяти утра, и достать в пол первого ночи фотки кота с яндекс диска не получится Как кто-то писал — бекапы наше всё. Ну или организация RAID 1.
    • Годовалую прошивку уже ломанули  
    • Пока не будет взломана сама PS5, то и русифицировать игры неофициальным образом не получится. Пока PS5 не взломана. То, что пару дней назад там слили ключи bootloader ещё не говорит, что скоро народу явят полноценный взлом. Как минимум технарям ещё придется повозиться с этим и привезти в удобную форму для конечного пользователя. Так что если вы обладатель PS5 и хотите играть в некоторые игры с ней на русском, то берите экранный переводчик с мобильного и вперёд
    • Sunday Gold Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования. Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет. В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн. Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 
    • Машинный перевод для steam v1.2. build14794 (Шрифты не менял) https://drive.google.com/file/d/1AVlwzj_Wwo46ceiC2vI3bLq7qj_voJ8r/view?usp=drive_link 
    • Машинный перевод для v1.1.3 ( проверялся только на “народной” версии) https://drive.google.com/file/d/1S57BG38DhEieMM3DW9po2R6MR3CXgrfX/view?usp=sharing 
    • Какой же Даскер всё-таки плохой собеседник. Любит говорить, но говорить какие-то одни монологи. Даже на простейшие вопросы отвечать отказывается. Называется, хотел было попытаться с ним по-человечески культурно пообщаться, про старые-добрые игры спросил. Видимо, с Даскером нормальный язык банально не работает. @piton4  ты это, даже не в 8к качестве картинку залил, чего уж там, даже не в 4к  вон, даже большой ценитель Фрирен, аж сам Даскер, не оценил.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×