Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Потихоньку идёт разбор

Spoiler

ae8ccab540a0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена собственные не переводятся...

Junkyard в игре Свалка, как-то обидно должно быть для жителей )

На "South Gate Station" не совсем правильно переведен "Level 8 - Agronomy and Pens"

Звучит он как "Уровень 8 - Агрономический уровень", а должен "Уровень 8 - Агрономия и загоны"

Опять же про названия монстров... Shadow Crawlers переведены как Сталкеры!!! Не ну это вообще ) Тем более, что в игре имеются настоящие сталкеры (люди). Может назвать их Теневыми ползунами или совсем вольно Теневыми демонами, ведь они как 2 капли воды похожи на Грязевых демонов из Риддика

Spoiler

85hodCAF11U.jpgQ_-V2m_WAjI.jpg

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Копилка QIWI отправил 2 рубля

Изменено пользователем makc_ar
Ага, долг погасил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Помойка", "Барахолка" как вариант. Так уж вышло, что Junk - барахло, мусор, а Junky - наркоман. Если там полно наркоманов, то "Наркополис", "Дурман-сити" какой-нибудь можно запилить. Все притензии к разработчику.

Что касается аграномического уровня, то он переведён идеально, лишнее ни к чему. Стремление сохранить каждую буковку наравне с оставлением на латинице названий и имён собственных - это есть самая дрянная привычка берущихся за разные переводы. Прям какой-то страх, что не иначе как по судам затаскают, если дословно не получится. Странно.

Еще раз, имена собственные (названия городов) не переводятся, мировая практика... Иначе бы многие привычные нам названия населенных пунктов звучали бы, мягко говоря, не очень (Сайлент Хилл, Солт-Лейк-Сити, Нью Йорк, Лас-Вегас, Лос-Анджелес)...

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Junkyard в игре Свалка, как-то обидно должно быть для жителей )

Если это выглядит как свалка и пахнет как свалка, то перед вами, вероятнее всего, и есть свалка.

Опять же про названия монстров... Shadow Crawlers переведены как Сталкеры!!! Не ну это вообще ) Тем более, что в игре имеются настоящие сталкеры (люди). Может назвать их Теневыми ползунами или совсем вольно Теневыми демонами

Ну что делать, если дословный перевод не звучит. Искать такое слово, которое подходит по сути и стилю. Сталкеров-людей в игре четыре рандомных бандита, которых назвать можно как угодно и ничего не будет потеряно. Демоны — подходящий вариант, но в игре не все просто с религиозными темами, так что пока не убедил.

Еще раз, имена собственные (названия городов) не переводятся, мировая практика...

В этой игре как раз уместно было бы названия перевести, потому что многие из них не исторические и «говорящие». Сложная ситуация только с Core City — я пришел к выводу, что если его не переводить, то потеряно будет меньше, чем в противном случае. Не идеальный результат, но может быть у кого-то есть идея получше.

Вы чё, серьёзно?

Серьезнее некуда. :to_keep_order:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стерженьград, а? Каково? Рельсоград, Ядро, Цитадель, Град, Город, Столица, Центр, Центральный, Основа, Основание, Перекрёсток, Вращение.

Нельзя называть как попало, не касаясь тамошнего жаргона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну кстати для меня было большим удивлением читать про сталкеров как про каких то жоских ежже тварей опасных, а потом под названием сталкер увидеть пластиковых гангстеров обычных.

Я поначалу даже какой то философский подтекст в этом увидел, пока не понял, что скорее всего это косяк перевода. И Ночные Ползуны ну совсем не сталкеры, не знаю, как вам это в голову пришло. Многие играли в Готику и слово Ползун, да ещё и в контексте пещер, очень даже привычно. Хотя в более васяночном переводе их там перевели как краулеры, лол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кстати для меня было большим удивлением...

В этом минусы игры в незаконченный перевод.

Хотел еще предупредить, что по мере обновлений старые сейвы могут оказаться несовместимы, так что будьте морально готовы, что придется начинать заново несколько раз. А вы думали, мы тут в игрушки играем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом минусы игры в незаконченный перевод.

Хотел еще предупредить, что по мере обновлений старые сейвы могут оказаться несовместимы, так что будьте морально готовы, что придется начинать заново несколько раз. А вы думали, мы тут в игрушки играем?

не, мы тут по минному полю ходим :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы об одном и том же говорим? Речь про выдуманную вселенную игры, где названия и имена от фанаря придуманы автором, или за заседание ООН, где шаг в сторону - это дипломатический скандал?

Или написать вместо Кор-сити "Центральный" это перегреет всю оставшуюся в голове фантазию? Вы хотя бы буквы латинские меняйте, а то не в первый раз слышу. Зачем только собрались здесь. Один ратует за неприкасаемость латиницы, другому каких-то выдуманных жителей не менее выдуманной Свалки жалко стало. Вы чё, серьёзно? Было бы ещё более-менее понятно, если бы потом этот продукт продавать пришлось на международном рынке, типа ваше финансовое благополучие от этого зависит, но ведь это не так. Странно. Там этот перевод переводить неведомо сколько ещё надо, а за идеальное состояние вообще речи нет. Хорошо ещё, если одинаково получится то, что должно быть таковым. А то кто в лес, кто по дрова + публика неистовствует время от времени.

Поток сознания... Свалка батенька у Вас в голове

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Военмех экспресивен, с именами собственными я его поддержу но по другой причине. Вряд ли RU вики по игре будет столь полно наполнена как существующая ENG. С переведёнными названиями будет сложно соориентироваться что, как и куда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Различные тексты разобраны и написан для них новый софт! Потихоньку текст будет заливаться на платформу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Botas
      Aliens vs. Predator

      Метки: Шутер от первого лица, Классика, Экшен, Инопланетяне, Хоррор Разработчик: Rebellion Издатель: Rebellion Дата выхода: 1999 года Отзывы Steam: 2451 отзывов, 87% положительных  
      Aliens vs. Predator 2
      Разработчик: Monolith, Fox Interactive Дата выхода: октября 2001 года  
      Aliens vs. Predator 2: Primal Hunt
      Разработчик: Third Law Interactive Дата выхода: августа 2002 года
    • Автор: SerGEAnt
      Pragmata

      Метки: Милая, Экшен, Смешная, Научная фантастика, Шутер от третьего лица Платформы: PC XSX PS5 Разработчик: Capcom Entertainment Издатель: Capcom Entertainment Дата выхода: 24 апреля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 1272 отзывов, 96% положительных Вот это фиксится (верхняя строчка):


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×