Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, FlyMan сказал:

закинул ещё 2к в копилку поддержки проекта перевода/адаптации и прочего)

и следом вопрос: если у меня последние сейвы без DLC для русской 1.0.3.20, а игра обновлена до английской Legacy 1.1.1.6 (DLC куплено, но отключено) — как и с каким русификатором сейчас доигрывать основной сюжет?

я просто не любитель начинать по десять раз новую игру, как начал одно прохождение с первых версий русификатора, так оно уже 125 часов длится)

Установить последнюю версию 1.1.4.3 включить DLC, (копировать в отдельную папку на ваше усмотрение), установить русик (текущий 0.9.42, потом можно переустанавливать) и продолжить с последнего сохранения.

Изменено пользователем DragonZH
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.43.
Полный перевод обновлений Crossing the Styx и Method and Madness.

Если установлен 0.9.42, можно не качать maps.bin, карты не обновлялись. Также можно не удалять старый, а ставить поверх.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё раз спасибо за оперативный перевод. Отпуск теперь точно не пропадёт.

Закинул ещё 5 к.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, FreonRu сказал:

Ещё раз спасибо за оперативный перевод. Отпуск теперь точно не пропадёт.

Закинул ещё 5 к.

Отправлю на редактуру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой вопрос — при очередном обновлении / адаптации перевода возможно сделать список для крафтинга по алфавитному порядку? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, извиняюсь, не знал что деньги собраны небыли. А так спасибо большое за перевод вам и за инвестиции тому товарищу, приятной ему игры.
Я кстати не понимаю как в игре работают случайные встречи, там написан процентаж и время чего-то.

Изменено пользователем MadBarka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, FreonRu сказал:

Небольшой вопрос — при очередном обновлении / адаптации перевода возможно сделать список для крафтинга по алфавитному порядку? 

Да при переустановке можно отключить этот мод, который по умолчанию идёт.

Обновление 0.9.44
Исправлены тормоза в башне.
Обновлялся также только Underrail_RUS

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Спасибо вам за отличный перевод этой шикарной игры. Играл всегда только с вашими переводами. Я вас очень сильно уважаю и так же уважаю ваш труд. Просто большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В спасении девушки Клиффа

“Dangerous ass bugs. Not ass bugs but...”  переведено как “Опасные жопные жуки. В смысле, не жопные жуки, а...”

что за жопные жуки такие

здесь просто игра слов, скорее всего должно звучать

“Опасные, тупые жуки. Нет, сами-то жуки не тупые, но...”

не понял сам почему жёлтым

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

сплошные “это...”

вместо “Вот я и сказал это” — признаю.

вместо “И это, эта дыра, это то место,” — “И это, эта дыра, то место,” ( там в оригинале нет третьего это)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, vlamen сказал:

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

сплошные “это...”

вместо “Вот я и сказал это” — признаю.

вместо “И это, эта дыра, это то место,” — “И это, эта дыра, то место,” ( там в оригинале нет третьего это)

Воу, это че за место?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

самое начало  там как-то рандомно (по-моему зависит от выбранных параметров ГГ)

или  вариант квеста с мусорщиком/мусорщицей

или вариант с оторванной камерой наблюдения

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@vlamen Скорее всего потому, что всякий раз переведено “this” там где надо и не надо, как в фф12 “you” и “i”, все тыкают и якают.:rolleyes:

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Batruha RUS сказал:

Воу, это че за место?

Лагерь фермеров контрабандистов под носом у ССГ. Можно туда попасть по квестам паренька под переходом на путях, попросит проверить что у него за воротами происходит, так как ему камеру сломали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня глупый вопрос, я правильно понимаю, что в посл версии все переведено или есть места которые не трогали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недоступные - никак. Эта функция предназначена для дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее.
    • Я думаю он завтра выложит 1.0.5)))
      Но я в принципе могу перенести перевод на новую версию без проблем.
      Мне просто лень потом искать новые строки и переводить их.
      Но в принципе 1 скрипт написать, он перевод вставит и вытащит новые строки отдельно.

      Уже… 15.5к. из 17.5к.
    • 100% щас сделаешь и разраб такой на днях, вот вам 1.0.5)
    • Да можно в мою группу в тг зайти и меня там пинать. (в теме “AI (ИИ)”)
      Сказать “харэ переводить +18 игры”.
      И кинуть слезливых стикеров-котят.
      Я альтруист, но с “СДВГ”, либо сразу делаю за 1 день, либо бросаю. 
    • Вот это я понимаю, адекватное решение. Да, не то что было, но уже более-менее адекватно.  Игры же частенько не сразу становятся “ой, извините!”. До появления цены её можно было в желаемое добавить. 
    • @WyccStreams ОН ВЕРНУЛСЯ!!!
      Мы уж думали, что ты забросил это дело 
    •  Да, вспоминается ситуация с любимой мной за игру Prey 2016 года студией Arkane, одиночные игры которой тоже проваливались по продажам, и они также решили сделать кооп дермицо Redfall и после которой были успешно пущены по миру, и теперь вероятность что я увижу еще оду часть одной из любимейших игр приближается к 0% 
    • При этом в приложении DeepL говорится, что возникли технические проблемы, сервис над ними уже работает и переводчик скоро будет доступен. Пользователям обещают, что вскоре сервис возобновит работу, однако конкретные сроки не указаны...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×