Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 14.01.2024 в 16:39, MEGADRIVER сказал:

Случайно заметил ошибку в переводе. Версия Handsome collection Epic stor. Устанавливал русификатор звука без звука, только текст ).Borderlands2-2024-01-14-13-46-18-684.png

Это не ошибка. У оружия и гранат производителя Bandit такие названия и в оригинале с ошибками, это можно сказать фишка их.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ведь постоянно такие находятся, совсем не знают ЛОР игры, но про “ошибки” так и хотят кому то указать. Сначала разберись в вопросе, а уже потом беспокой переводчиков. :angry2:

Изменено пользователем EVilAngelion
правка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.01.2024 в 15:01, CTaLLuH сказал:

Это не ошибка. У оружия и гранат производителя Bandit такие названия и в оригинале с ошибками, это можно сказать фишка их.

Вот оно как. В принципе я замечал всякие нарочно не грамотные фразы и догадывался, что это не ошибка перевода, а нарочно коверканный текст в угоду оригиналу, но во время мясных баталий как то не до этого было.

В 16.01.2024 в 15:18, EVilAngelion сказал:

И ведь постоянно такие находятся, совсем не знают ЛОР игры, но про “ошибки” так и хотят кому то указать. Сначала разберись в вопросе, а уже потом беспокой переводчиков. :angry2:

Спасибо, уже немного просвятился лором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделайте пожалуйста русик для EU версии борды. Те что есть даже на 80% текст не переводят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему местами нет перевода та ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ты про озвучку, то её бросили и не доделали. Сомневаюсь, что доделают.
Но большинство озвучено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть обычный текст без этой озвучки? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Студия GamesVoice выпустила новую версию озвучки Borderlands 2 с дополнениями «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника», «Кровавый урожай Т.К. Бахи» и «Налёт на Цифровой Пик».

Цитата

Это означает, что основную игру и указанные DLC можно пройти от начала и до конца полностью на русском языке, с ясным пониманием, что и куда вам собираются натянуть встреченные враги. Прочие дополнения тоже заметно «орусели», но в них дубляж ещё частичный — имейте это в виду. Также в новой версии сопоставлены субтитры, добавлен перевод названий мест на карте, адаптированы видеоролики и загрузочные экраны, внесено много исправлений и доработок в тексты. Можно играть!

105449-CnelKKqmdrVHQ9IZAPhrc4Bb4OPeBXI2-

1.1 от 11.09.2025

  • Добавлена озвучка недостающих персонажей основной игры
  • Добавлена полная озвучка DLC «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника» и «Кровавый урожай Т.К. Бахи»
  • Добавлено много персонажей для каждого из оставшихся DLC
  • Новый голос мехромантки Гайки
  • Перезаписаны Финк и некоторая массовка в Убежище
  • Субтитры для основной игры и всех DLC (в том числе озвученных частично) синхронизированы с речью
  • Исправлены многочисленные нестыковки между репликами персонажей, целями заданий и кнопками взаимодействия
  • Исправлены смысловые ошибки в репликах Таннис, Скутера, Ангела, Брика и других персонажей
  • Исправлено слишком громкое дыхание гиперионских инженеров, а также в целом улучшен баланс громкости
  • Исправлены места, в которых реплики обрезались или накладывались одна на другую
  • Добавлен перевод имён, которые всё ещё оставались на английском
  • Добавлены локализованные видеоролики и загрузочные экраны локаций
  • Добавлен перевод названий локаций в журнале заданий, а также перевод всплывающих надписей при обнаружении новых мест или входе в ранее обнаруженные места
  • Выставлены правильные параметры Wwise SEEK таблиц (нужны для быстрого поиска позиции внутри сжатого потока)
  • Добавлена полная совместимость с последней версией игры
  • Переработан код лаунчера
  • Инсталлятор написан на новом API
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.06.2025 в 13:54, ruswon сказал:

Если ты про озвучку, то её бросили и не доделали. Сомневаюсь, что доделают.
Но большинство озвучено.

Хорошо, что сомневаешься, т.к. озвучку постепенно доделывают и уже вышла версия 1.1, а в последующих версиях должны еще и текстуры русифицировать :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Студия GamesVoice выпустила новую версию озвучки Borderlands 2 с дополнениями «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника», «Кровавый урожай Т.К. Бахи» и «Налёт на Цифровой Пик».

105449-CnelKKqmdrVHQ9IZAPhrc4Bb4OPeBXI2-

1.1 от 11.09.2025

  • Добавлена озвучка недостающих персонажей основной игры
  • Добавлена полная озвучка DLC «Капитан Скарлетт и её пиратское сокровище», «Как Маркус спас День наёмника» и «Кровавый урожай Т.К. Бахи»
  • Добавлено много персонажей для каждого из оставшихся DLC
  • Новый голос мехромантки Гайки
  • Перезаписаны Финк и некоторая массовка в Убежище
  • Субтитры для основной игры и всех DLC (в том числе озвученных частично) синхронизированы с речью
  • Исправлены многочисленные нестыковки между репликами персонажей, целями заданий и кнопками взаимодействия
  • Исправлены смысловые ошибки в репликах Таннис, Скутера, Ангела, Брика и других персонажей
  • Исправлено слишком громкое дыхание гиперионских инженеров, а также в целом улучшен баланс громкости
  • Исправлены места, в которых реплики обрезались или накладывались одна на другую
  • Добавлен перевод имён, которые всё ещё оставались на английском
  • Добавлены локализованные видеоролики и загрузочные экраны локаций
  • Добавлен перевод названий локаций в журнале заданий, а также перевод всплывающих надписей при обнаружении новых мест или входе в ранее обнаруженные места
  • Выставлены правильные параметры Wwise SEEK таблиц (нужны для быстрого поиска позиции внутри сжатого потока)
  • Добавлена полная совместимость с последней версией игры
  • Переработан код лаунчера
  • Инсталлятор написан на новом API

Перевод для EU версии игры? Можно ли установить только перевод текста?

Изменено пользователем SaintsEagle
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь, хотелось бы только исправленный текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В составе русификатора звука для пк есть перевод текста  Tiny Tina's Assault on Dragon Keep, или его скачать и установить нужно отдельно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Radiolight

      Описание:
      Ашвуд-Крик, 1985 год. Ребёнок бесследно исчезает. Местный полицейский отправляется в национальный парк в поисках правды. Загадочные радиосигналы манят его всё дальше и дальше. Исследуй, выживай и столкнись с неизведанным в Radiolight — триллере в духе 80-х от независимого разработчика Кристофа Кнезла.
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 0.7
      Установка: кинуть файл в папку Radiolight\Radiolight\Content\Paks
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Погрузитесь в сказочный мир Креарии в игре Onirism! Присоединяйтесь к Кэрол в волшебном путешествии по поиску ее потерянного плюшевого мишки Банбана. Используйте необычные гаджеты и диковинное оружие, отправляясь в увлекательное путешествие по фантастическим мирам, где вы будете сражаться с хитрыми и яркими врагами в захватывающих, высокоинтенсивных боях!
      Русификатор от SamhainGhost (от 27.10.25) — гугл диск / boosty
      Только для версии игры от 25.10.25 (билд 20541233 по steamdb)

      Переведено через Deepseek (что-то Gemini прихворал в этот вечер). Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Низкий поклон авторам. Вот бы еще на первую часть перевод.
    • Слава богу, это была такая штукенция удобная, просматривать контент, который не доступен в регионе. Без шуток, но реально полезно было. П.С. Вчера открыл для себя интересный проект По скидкам видел, что отдают по 41 рублю, так что считайте отдают даром (даже семечки вы не купите на эти деньги, чтобы пощелкать с фильмом/сериалом) но я начал проходить на Switch. Как мне кажется просто идеальная игра для расслабления после работы. Приятный необычный визуальный ряд, ненавязчивая фоновая история, несложные головоломки. В общем очень советую обратить внимание. Конечно до уровня Monument Valley не дотягивает, но чем-то похожа на неё.
    • Про “качественный” перевод утверждение чутка сомнительное. Он мало того что не работает с последней версией, где другой баланс, так ещё обладает хреновыми шрифтами и умудряется убивать строки(появляются нормальными, через секунду становятся нечитаемыми кракозябрами). Плюс у персонажей часто перепутан пол, что навевает мысли о банальной правленой машине.
    • В ближайшие дни будет новое крупное обновление русификатора: исправлено много неточностей перевода у идиом и улучшены многие части текста. В планах перевод текстур с названием глав, но точно сказать пока не могу.
    • Во, вот мне сразу тоже она в голову пришла. В январе ремастер проходил, боже как кайфанул а.
    • Если читать в отрыве от контекста, то данная фраза выглядит двусмысленно Да у меня с комплектующими нет проблем, я уже собрал всё необходимое, надо было @Дмитрий Соснов пинговать. Он хочет для 1080 сборку собрать. У меня чисто проблемы по корпусу возникли, сейчас уже лучше стало. Нашёл хорошие варианты. Среди них выберу уже. Да в наше время наверное только 2 сегмента осталось, это low-end и high-end сборки при чем последняя не гарантирует порой 60 FPS на средних/высоких. Я вот тут технический разбор The Outer Worlds 2 посмотрел и натурально расстроился — 60 разноцветных попугаев сможет (в нативе) выдать только 4070 ti и выше. Даже 3080 ti выше 50 кадров не берёт. При этом low-end по деньгам не сказал бы low Как раз те самые 80к+ high-сборке, как говорится нет предела совершенству.
    • The Lonesome Guild THE LONESOME GUILD Метки: Экшен-RPG, Приключения, 2D/3D изометрия, Одиночная игра,
      Платформы: PC (Steam) ОС: Windows (указано)st
      Разработчик: Tiny Bull Studioss
      Издатель: DON’T NOD EntertainmentD
      Серия: DON’T NOD
      Дата выхода: 23 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 44 отзыва, 93 % положительных В мире, поглощённом одиночеством, может помочь только дружба. Возглавьте причудливую команду в этом красочном одиночном ролевом боевике, где есть отвага, сражения и узы, которые меняют всё.  Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты. Требуемая версия игры:  steam build 20207065 от 23.10.2025. Скачать: Google | Boosty Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «TheLonesomeGuild_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.    
    • Кто-нибудь может объяснить, как поставить руссификатор текста на все диалоги всех языков, а не только на речь отличающуюся от английской? Потому что у меня получается, что на англоязычную речь вообще субтитров нет, они появляются например на немецкую, и там руссификатор применяется, да. Если в настройках выставить немецкий, то субтитры будут на англоязычную речь, но тогда немецкая остаётся без субтитров. Получается, что диалоги на каком-нибудь одном языке всегда остаются не переведёнными. Можно ли это как-нибудь решить? Уже пару лет пытаюсь найти способ. P.S. Руссификатор звука меня не интересует, я хочу оставить оригинальный звук, но чтобы субтитры были переведены.
    • Да не спасибо я пока игру забросил. Не надо зря время тратить
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×