Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

не, может и есть неточности, но называть "дерьмом". вы, наверное, не играли или уже позабыли игры с первой плойки, где нас кормили переводами всякие кудосы парадоксы векторы, вот там порою был полный ахтунг. то, что будете делать свой перевод, и гораздо лучше - это здорово! но опускать ребят из альянса ниже плинтуса всё же считаю совершенно незаслуженным.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Будете делать свой русификатор, найдите япониста для сверки.... Когда смотришь ролики или диалоги (японская озвучка) с нынешним русификатором, хочется рыдать....я, конечно, понимаю, что литературный перевод не должен быть дословный, но тут явно перебор. (который чаще всего даже не передает нужной смысловой и эмоциональной нагрузки, над которой работали сценаристы из SEGA). Если они переводили с английского, тогда там такая же лабуда ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72

Будете делать свой русификатор, найдите япониста для сверки...

Это беда всех переводов околоанимешной тематики; будь то визуальные новеллы, манга/аниме или игры — найти япониста ну просто ОЧЕНЬ сложно... А уж заинтересовать проектом... Спрашивал четверых знакомых — все отказались т_Т

К тому же, желательно иметь на руках ещё и японский текст игры(которого нет в европейской стимверсии), потому что на слух не очень удобно переводить.

PS: ещё немного дополнил http://pastebin.com/6twpquiP

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полегче Алёша смотри не опались. :smile:

просто блин, если перевод так не нравиться, не играй или делай свой.Вот сечас тип взялись, но когда он будет хз, да дело даже не в этом ,не нравиться не ирай и молчи себе в тряпочку.Да перевод далек от идеалов, но всеми любая СЕГА вообще на ру аудиторию болт положила, почему ее некто не вспоминает? наши лохализаторы тоже порой бред делай, при этом они этот бред еще и продают а тут,.. тут был просто порт, не спорю, нечего не стояло посидеть месяц и поковыряться, но как писали раньше на перевод вообще могли забить..

Будет новый перевод, и типа он будет лучше? я только рад, подожду чтобы не портить себе впечатление, но блин...Это равносильно если бы ты что то сделал(перевел/нарисовал), и в место того чтобы сказать спасибо, но можно лучше, начинают обливать гразью

--------

одно дело критика, это хорошо, но другое когда просто хаят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто блин, если перевод так не нравиться, не играй или делай свой.Вот сечас тип взялись, но когда он будет хз, да дело даже не в этом ,не нравиться не ирай и молчи себе в тряпочку.Да перевод далек от идеалов, но всеми любая СЕГА вообще на ру аудиторию болт положила, почему ее некто не вспоминает? наши лохализаторы тоже порой бред делай, при этом они этот бред еще и продают а тут,.. тут был просто порт, не спорю, нечего не стояло посидеть месяц и поковыряться, но как писали раньше на перевод вообще могли забить..

Будет новый перевод, и типа он будет лучше? я только рад, подожду чтобы не портить себе впечатление, но блин...Это равносильно если бы ты что то сделал(перевел/нарисовал), и в место того чтобы сказать спасибо, но можно лучше, начинают обливать гразью

--------

одно дело критика, это хорошо, но другое когда просто хаят

Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

Ну и зачем открыли тему?

Каждая работа зауживает критики.

Damin72 кидай текстуры в тему для художника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1. У меня встречное ощущение, что в тему набежало дерьмоедов. Им еще при этом в рожу плюнули, но нет, мы утремся и будем улыбаться и хавать, что дают. Да еще других несогласных заставим. А потом - я уверен - дружно и молча эти же личности пересядут на более качественный перевод, не смотря на то, что уже успели обосрать тех, кто за него взялся. Красавчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не понял, а в честь чего тут сыр-бор-то весь? Перевод давно вышел, качайте и успокойтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

Каждая работа зауживает критики.

Damin72 кидай текстуры в тему для художника.

Если бы мне только кто-то сказал бы где они.... 0_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю что теперь шапку поправить можно, так как дилемма пропала :rolleyes:

Да и комменты почистить не мешало бы, раз сами за проект берётесь

Ну а так, если по делу, то товарищи ZoG'цы - мы расчитываем на вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты мне рот не затыкай. Они плевали на сообщество геймеров. Нормальная команда делает перевод по уму, а не по тому, что было. Перевод был поспешно портирован, чтобы их халтуру никто не опередил. Они по любому читают форум и пусть видят свои жирные минусы.

---

ну хз, в принцыпе да, кнопки они не перевели это минус, до текста того что на скринах я не дошел, ..просто блин.. да спору нет, если делаешь то или делай или нет, выкидывать не переработанную версию это плохо, ну, может быть патчи какие нить будут или тип того. с шрифтами, да можно было поработать.. НО, но это просто ПОРТ о чем писалось, то есть консольшики тоже его ели. Если бы специально они сидели и краптели над пк версией, и после этого мы увидели кнопки с консоли и текст не ахти, тогда и можно было говорить..

Жирные минусы? лол, а типа когда переводили и правили то не видели? когда выпустили на консоли не видели? а тут раз и все минусы на пк..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1)Надо просить разрешение на него и переделывать, т.к. "ИГРОК ХОДИТ"

А мне, если честно, очень интересно, как вы собираетесь это решить. Поскольку я три года назад непосредственно занимался переводом части текстур для этого проекта, то могу вам намекнуть, почему выбран такой косноязычный перевод.

В игре используется текстура такого вида: [YOUR] [ENEMY] [TURN]. Соответственно сообщение на экране составляется из этих трех кусков.

Могу вам, кстати говоря, прислать архив вычищенных PSD-исходников со слоями перевода и готовыми шрифтами. Если интересует, киньте личное сообщение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне, если честно, очень интересно, как вы собираетесь это решить. Поскольку я три года назад непосредственно занимался переводом части текстур для этого проекта, то могу вам намекнуть, почему выбран такой косноязычный перевод.

В игре используется текстура такого вида: [YOUR] [ENEMY] [TURN]. Соответственно сообщение на экране составляется из этих трех кусков.

Могу вам, кстати говоря, прислать архив вычищенных PSD-исходников со слоями перевода и готовыми шрифтами. Если интересует, киньте личное сообщение.

Загляни в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы мне только кто-то сказал бы где они.... 0_о

Re:Valkyria Chronicles, 25.11.2014, 6:44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Re:Valkyria Chronicles, 25.11.2014, 6:44

Вспомнил, но я тут с человеком поболтаю сначала...

http://rghost.net/59315382

mychaelo любезно предоставил нам текстуры. mack_ar , с тебя шрифты. Кто готов помочь - отмечайтесь тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть официальный русский перевод: Gothic 1 Remake (2026)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • @MoebiusR в шапку добавили только 14 июня, раньше только свитч был.
    • https://store.steampowered.com/app/4253770/Muramasa_Revenant_Blades/ Ничего себе, что в стим с консолей выйдет. На эмулях с удовольствием играл, а тут, судя по всему, даже расширенная версия с ещё большим числом контента, т.к. там, где я играл, было всего два главных героя с их историями, а тут их больше. Аж втрое больше главных героев, офигеть. Также есть высокий шанс, что вскоре там же появятся странички и других игр разраба (Unicorn Overlord, 13 Sentinels, Dragon's Crown, Odin Sphere и так далее.). Думаю, понятно, что из этого я жду больше всего, кроме мурамасы. В юникорм оверлорда на свитче наигрался, так что не жду особо (разве что там контента нового завезут). Как минимум анонс был сделан, что они начинают перенос игр на пк.
    • А разве тут не последняя версия, вроде всё, что лежит у других тоже от февраля.
    • здраствуйте, поставил новую версию мода легенды, с машинным переводом, до этого играл только в предпоследнюю. Это реально в легендах книги появились и столько новых редизайнов оружия? просто мне самому казалось что та версия в какую я играл какая то слишком ванильная, а ещё при скачке мода выскакиевает это хз как править, вроде запускать игру могу, просто надо при запуске игры через лаунчер отказыватсья от обновления легенд, а то это вечно вылазит
      https://iimg.su/i/ElmyhZ
       
    • Получи сначала направление, для точности врачам нужно знать, что именно смотреть. Это как минимум. По сосудам если думаешь делать, то там не так всё просто, нужно для начала убедиться, а можно ли тебе вообще такую процедуру делать при контрасте. Главный принцип всё-таки в том, чтобы не навредить. То есть самостоятельно назначать себе такую процедуру попросту рискованно, можно даже сказать, что опасно. Да, за деньги сделают как угодно, но по-хорошему надо проверить себя как на подходящие вещества для процедуры (нет ли чувствительности и противопоказаний), так и а нужно ли тебе это вообще, т.к. проблема может быть куда проще и банальнее. Всё как всегда начинается с терапевта. Тот пошлёт тебя скорее всего для начала к глазному (уж какой будет у тебя на месте, если будет), а оттуда по остальным возможным врачам.
    • Чёто не обратил внимание на это )  В общем, у меня с обычного IPS тоже голова напрягается. Ну это уже какая-то нездоровая тема. ШИМ нету, LD нету, FRC не задействовано, G-SYNC отключён, sRGB, никакого BFI, "тёплая" цветовая температура.  И всё равно голову пережимает, глаза чуть красноватые, но не сильно.     При просмотре телека всё норм. На этой неделе схожу к врачу. Хз, стоит ли сразу МРТ сделать или сначала к неврологу и уже с результатами идти.  Я боюсь сделаю МРТ сосудов, а окажется, что там что-то другое надо было или что-то более расширенное. И тогда придётся повторно делать. 
    • Раз меня попросили, то чего б и не сделать простенькую импровизацию за пару минут.
    • Матюки вырезал, Меркуша же делает ВЫСОКОХУДОЖЕСТВЕННЫЕ переводы, и мат не приемлет ни в каком виде, я это ещё в его переводе nier replicant заметил, он все весёлые матюки от Кайне порезал. Вот по этому перевод и задержался, Меркуша самолично, высокопрофессиАнально вырезал каждый матюк, который нашёл в переводе Тигры.
    • Ну кто-то Мирослава точно впечатлил, раз он печати не вспомнил ) А ведь это один из основных элементов. Получается, Вадик на всяких заек отвлекается поменьше, так как сразу же дал мне подсказку.    А у тебя сегодня нечто вроде эмоционального катарсиса? )
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×