Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, я не говорила, что у него игра от разработчика с эксклюзивным переводом) Я лишь сказала что уже можно посмотреть в интернете перевод и озвучку. А люди просили озвучки. Да, она не встроенная в игру, но если кому-то не терпиться и он не хочет ждать по несколько месяцев, то он может поиграть на английском а в сложных местах посмотреть перевод в видео. Я например так и делаю. Но с выходом сабов конечно еще раз переиграю)

Промт перевод можно найти буквально после нескольких дней релиза, и не только к этой игре, вполне можно понять чего делать и куда идти, поэтому надобности в ютубе нет. Но ведь мы тут ждём качественный русификатор, с ПРАВИЛЬНЫМ переводом, с переводом надписей на текстурах. Это совсем разные вещи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод первой книги выше всяких похвал. У всей речи главной героини есть чёткая одинаковая манера. Видно, что редактура текста проводилась не на абы как.

Поэтому жду такой же качественный перевод и на вторую книгу. Специально не запускаю даже вторую книгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное что напрягает в игре это евросленг, я хоть и прочитал словарь евросленга в PDF, но... неужели в европейских странах и правда люди выкидывают подобные словечки, состоящие из разных языков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Единственное что напрягает в игре это евросленг, я хоть и прочитал словарь евросленга в PDF, но... неужели в европейских странах и правда люди выкидывают подобные словечки, состоящие из разных языков?

Ну вообще-то действие игры происходит в будущем и сленг как-бы намекает на то, что языковой барьер будет все больше размыватся и разные иностранные слова будут проникать в различные языковые культуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Ссылка действительна 3 минуты."

Перевод весит 216мб, скачивает его со скоростью 200кб (у меня скорость скачивания 1мб/c), как я за 3 минуты его должен скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Ссылка действительна 3 минуты."

Перевод весит 216мб, скачивает его со скоростью 200кб (у меня скорость скачивания 1мб/c), как я за 3 минуты его должен скачать?

Качать можно сколько угодно времени, а вот на ссылку нужно успеть кликнуть за 3 минуты, иначе сессия сбросится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Качать можно сколько угодно времени, а вот на ссылку нужно успеть кликнуть за 3 минуты, иначе сессия сбросится.

Извиняюсь, Dr.Web виноват был)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда релиз руска? К началу июня стоит ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Заранее приношу свои извинения,никого из уважаемых переводчиков не хочу обидеть,вы действительно проделываете титанический труд,огромное Вам спасибо за это! Вопрос вот в чем:месяц назад,статус перевода был таким же. Скажите,работы ведутся,или перевод заброшен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тоже очень интересно. Простите пожалуйста, если что. Но Редактура идет? Или перевод встал.

Спрашиваю еще и потому, что пока не начинал играть в Первый эпизод и жду Второго. Но я не тороплюсь. Просто интересуюсь, как и, до меня, уважаемый Lexa2779.

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тоже очень интересно. Простите пожалуйста, если что. Но Редактура идет? Или перевод встал.

Спрашиваю еще и потому, что пока не начинал играть в Первый эпизод и жду Второго. Но я не тороплюсь. Просто интересуюсь, как и, до меня, уважаемый Lexa2779.

Зашел на VK,у ребят сессия,потому и тормознулись. А перевод походу не заброшен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, сейчас такой период: у кого-то сессия, у кого-то отпуск... Так что редактура идет, но не такими темпами, как хотелось бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

К сожалению, сейчас такой период: у кого-то сессия, у кого-то отпуск... Так что редактура идет, но не такими темпами, как хотелось бы.
Спасибо за ответ. Да, время такое. Но все равно, хорошо. Будем ждать. Еще раз спасибо за перевод этой игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сейчас невозможное возможно   
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/459080/YIIK_A_Postmodern_RPG/?curator_clanid=33024070 4 апреля происходит необычная ошибка, напоминающая загадочный код 404. В отчаянном акте невинности девочка отказывается от своего имени ради приглашения на день рождения, её надежда связана с призрачной возможностью найти брата. Тем временем Алекс, недавний выпускник колледжа, возвращается домой и обнаруживает, что его реальность разворачивается, словно изношенный гобелен. Ведомый котом, который проскальзывает сквозь саму ткань его сознания, Алекс погружается в глубины своего подсознания, где становится свидетелем невозможного: женщина, запертая в железной деве, исчезает в воздухе. Это видение разжигает неугасаемую одержимость и грозит разрушить границы его мира. Боевая система в YIIK IV — это таинственный танец, пошаговая система, где игроки используют обычное оружие против причудливых существ, опираясь на силу Карта. Когда игроки или враги получают урон, они начинают истекать кровью, и каждое действие, совершенное во время кровотечения, приближает их к поражению. Это гонка на время, чтобы пережить врага и остановить кровотечение. Исследуйте ландшафты, стирающие грань между реальностью и сном. Эти пространства полны замысловатых головоломок, смертельных ловушек и странных противников, которые бросают вызов вашему восприятию, раздвигая границы того, что вы считаете реальностью. Повествование переключается между точками зрения Алекса и Безымянного Ребенка, вовлекая вас в их отдельные, но переплетенные реальности, причем каждый поворот сюжета раскрывает более глубокие слои их судеб. Саундтрек игры включает более 200 треков самых разных жанров, от драм-н-бейса до прогрессивного рока. Большая часть музыки исполняется живыми музыкантами, что добавляет игре яркости и аутентичности.  
    • 5 метров до тв Господи помилуй, как же с такого растояния вообще можно играть я уж не говорю что то прочесть или заметить в игре. у меня бы точно глаза выпали если бы я играл с такого расстояния и на протяжении нескольких часов пялился пытаясь что то рассматривать. ну его нафиг такие расстояния.)
    • @\miroslav\ entity тож неполная где-то пол игры и ждите DLC 
    • Он у меня и так напротив окна стоял, просто отодвинул на 1.5м.   5м для 55" неплохое расстояние. Отодвинул бы на метров 7- 8 если б была возможность
    • Разработчик из Биваре     / v2    
    • Порт перевода Ys IX: Monstrum Nox был обновлён до версии 1.0 Мелкие исправления, добавки, перевод DLC и крупный шрифт для более приятной игры в портативе! На выбор 2 версии, стандартный и крупный шрифт.
        Скачать можно тут.   Также хочу сообщить что порты Ys Memoire (Revelations in Celceta и The Oath in Felghana) скорее всего будут, и уже понемногу начаты!
    • Catch Me! — в Steam, до 17 июля в 20:00 https://store.steampowered.com/app/1741160
    • https://disk.yandex.ru/d/RDTFVN9C0ECDnw кинул вместе. Там 5 авто и 2 мануал, но по сути все сейвы +/- одна лока, краш на всех.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×