Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дак вроде писали же, что тест два(максимум три) дня займет, писали что просто надо проверить нет ли вылезаный текста за экран

Тест займет времени столько сколько нужно. Главное чтобы везде отображался русский текст, все везде влезало, текстурки были переведены и корректно отображались, видео воспроизводилось без проблем и прочее. А для этого нужно облазить всю Первую Книгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тест займет времени столько сколько нужно. Главное чтобы везде отображался русский текст, все везде влезало, текстурки были переведены и корректно отображались, видео воспроизводилось без проблем и прочее. А для этого нужно облазить всю Первую Книгу.

Чего там облазивать? Игра короткая на 30 минут, если тестить не в одиночку а командой, то суток вполне хватит. Но это лишь моя теория

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на вторую книгу столько же времени уйдет? или все же меньше раз технологический процесс налажен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а на вторую книгу столько же времени уйдет? или все же меньше раз технологический процесс налажен?

тут палка о двух концах - по идее меньше, т.к. процесс налажен и команда собралась, которая знает что делать.

но вторая книга побольше.

в целом, мне кажется, должно быть побыстрее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вот бордеры и престолы выложили руссик,теперь тема будет неделю в тишине и дадут переводчикам доделать в тишине работу))

кстати вот где отдельно в vkontakte переводили,помню через неделю обещали уже выложить,но потом когда ZOG и та группа объединились,ушло вот чуть не месяц,получается был перевод очень сырой,раз столько времени еще ушло на перевод/редактура

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вот бордеры и престолы выложили руссик,теперь тема будет неделю в тишине и дадут переводчикам доделать в тишине работу))

кстати вот где отдельно в vkontakte переводили,помню через неделю обещали уже выложить,но потом когда ZOG и та группа объединились,ушло вот чуть не месяц,получается был перевод очень сырой,раз столько времени еще ушло на перевод/редактура

он был очень ...неоднородный.

Что-то переведено было так себе, что-то хорошо. В результате где-то 50/50 получилось - как я и предполагала, т.к. на ноте перевод тоже был неоднородный.

Солидная часть была переведена примерно одинаково, но выбирали лучшее: пришлось делать двойную работу, сравнивая каждую фразу отдельно и решая какая лучше.

Ну и плюс приведение к общему знаменателю всей терминологии...долго договаривались о сленге - куча всего.

а мы приступили-таки к тестам.

ну и ещё текстуры не все пока доделали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят а почему для вас так принципиально переводить текстуры? в конце концов это не так уж и информативно в плане понимания сюжета,можно и по смыслу догадаться что означает к примеру светящаяся вывеска в киберпанковском городе а время то уходит много на это,ведь никто не требует здесь такого уровня как например от команды "эксклюзив" с их локализацией метал гир солид 2,даже официальные локализаторы почти никогда этого не делают,как по мне так и просто русских сабов достаточно для счастья

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное Спасибо всем участникам перевода!

Каждый день захожу сюда в ожидании качественного перевода игры.

Сам не помогаю из-за незнания языка, отсутствие времени и нежелания увидеть споллеры. Но недавно не выдержал и поиграл со "словариком".

И вот возник вопрос.

Как будут вести себя субтитры при одновременном разговоре нескольких персонажей? Например в оригинале, при телефонном разговоре, субтитры разговоров прохожих опускаются. Вероятно, разговоры прохожих зациклены и можно почитать их и после звонка, но... мало ли подобных ситуаций.

Субтитры разговоров прохожих перебивают друг друга, это немного беспокоит.

Есть ли у переводчиков фонд, куда можно посылать свою благодарность в денежном эквиваленте? (Жду кучу ссылок мошенников :smile:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yuraiyura

Все ссылки на главной справа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики! У меня не совсем стандартный вопрос. В последнее время практически все переводы делаются с матерщиной. То ли сами игры стали такими повально (раньше такого не было), то ли переводы. Вопрос: здесь тоже будет честный перевод, "долой цензуру, да здравствует свобода"? Или есть надежда на адаптированную версию для "вшивых интеллигентов" вроде меня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики! У меня не совсем стандартный вопрос. В последнее время практически все переводы делаются с матерщиной. То ли сами игры стали такими повально (раньше такого не было), то ли переводы. Вопрос: здесь тоже будет честный перевод, "долой цензуру, да здравствует свобода"? Или есть надежда на адаптированную версию для "вшивых интеллигентов" вроде меня?

Скорее всего вам не стоит играть в такие игры.

Если там есть мат, изначально.

Роза пахнет розой, как ее не назови.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то у меня с русиком вылетает где мы общаемся с Эну первый раз (вторая книга). =(

Может у кого есть сейв после этого момента чтоб перескочитить и дальше спокойно проходить на русском?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики! У меня не совсем стандартный вопрос. В последнее время практически все переводы делаются с матерщиной. То ли сами игры стали такими повально (раньше такого не было), то ли переводы. Вопрос: здесь тоже будет честный перевод, "долой цензуру, да здравствует свобода"? Или есть надежда на адаптированную версию для "вшивых интеллигентов" вроде меня?

Как говорил Гаврилов, русский мат сильнее английского, поэтому просто ругательства, без мата. Ну или почти =).

Изменено пользователем alexbril

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то у меня с русиком вылетает где мы общаемся с Эну первый раз (вторая книга). =(

Может у кого есть сейв после этого момента чтоб перескочитить и дальше спокойно проходить на русском?

ОО уже тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят а почему для вас так принципиально переводить текстуры? в конце концов это не так уж и информативно в плане понимания сюжета,можно и по смыслу догадаться что означает к примеру светящаяся вывеска в киберпанковском городе а время то уходит много на это,ведь никто не требует здесь такого уровня как например от команды "эксклюзив" с их локализацией метал гир солид 2,даже официальные локализаторы почти никогда этого не делают,как по мне так и просто русских сабов достаточно для счастья

Текстурами занимается пара человек и это никоим образом не влияет на сам перевод и его сроки.

Там не так долго, как могло бы показаться;)

И не важно кто и что требует или ожидает - мы сами захотели сделать всё качественно.

(можете считать, что мне присралось, если хотите :))

И патч с текстурами можно будет не ставить при желании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Shrine’s Legacy

      Метки: Ролевой экшен, Пиксельная графика, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Positive Concept Games Издатель: indie.io, Levelup Games Серия: indie.io Дата выхода: 7 октября 2025 года Отзывы Steam: 124 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это как?        Ладно, суть в том, что производительность упала именно в стимомвской версии.   Из-за другой защиты, которую добавили вместо денувы.  Я не заметил никакого снижения производительности. Ты меня спрашиваешь?   ХЗ, наверное есть )
    • Ну и молодой, в Испанию уехал, когда ему 20 лет не было, если ничего не путаю, костяк и мышцы еще формируются.
    • Итак, вопрос, а зачем в таком случае делать такой перл из нашей страны. Ведь если снять лимиты, то наших вообще не останется почти — сразу кинуться нанимать тех, кто по кошельку из других стран, т.к. вера в наших спорсменов в массе своей не особенно высока. Как наши-то тогда вообще расти будут, если их никуда допускать не станут? К примеру, в фигурном катании как-то никому не мешало развиваться и быть на голову выше остальных то, что почти все медали (до санкций) брали исключительно наши. Никакие “легионеры” что-то не требовались. Мб с футболом всё-таки не в легионах проблема, а в чём-то другом?
    • @piton4 есть какие добрые оборотни ? наподобие   
    • Ну о чём и речь. Ментально не вывез и физически тоже. Слишком резкая смена, с комфортных условии, на жёсткую конкуренцию, сломала парня. В этом и проблема, талант есть, но характера и ментальности нет, так как расслаблены лимитом.   Такие перлы в основном про одну сборную, это Франция, с остальными сборными всё в порядке. Да и в целом, это ситуация с Францией связана больше с иммиграционной повесткой страны, когда у тебя много чернокожих оказалось резко с французским паспортом. Это вопросы не к лимиту, а к стране, которая своё гражданство раздаёт налево и направо. Снятие лимита, это не про то, что каждому второму легионеру нужно паспорт выдавать, это в первую очередь про создание реальной конкуренции. Просто не мешайте людям расти в честной конкуренции, и тогда у нас будут сильные футболисты, которые прогрызли себе место в основу не правильным паспортом, а спортивным составляющим.  
    • В большом футболе такого нет. Можно притянуть французов, где много игроков родом из бывших французских колоний, но в целом натурализация не носит массовый характер.
    • И потому выходят перлы типа сборных из одной страны, полностью состоящих из представителей совсем других стран. Так-то такие мировые кубки вообще правильнее б уже без флагов начинать, когда игроки вообще не относятся к этим флагам. Это уже скорее битвы клубов какие-то сборные. Само наименование сборной страны уже утратило за этим делом свой смысл. Как можно гордиться за победу такой сборной, когда там вообще своих для жителей такой страны никого нет? Мне этого не понять. По моему скромному мнению, так и вообще само появление легионной логики изначально было сомнительным. Да, для клубов это нормально, но для сборной это уже как-то притянуто за уши изначально.
    • Захарян, вон, поехал в Европу, из лазарета не вылезает, у нас он таким стеклянным не был)
    • Так ты в стимовскую играл?  
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×