Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть хоть какая-то инфа по поводу перевода? А то как 6 ноября кинули ссылку на календарь, так после этого никаких вестей вообще... Переводом там уже заняты или по прежнему не могут до конца вскрыть начинку игры так сказать? Поделитесь, пожалуйста! Мрак неведения это грусть )) Хоть строчку отпишите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, новость одна - перевода в этом году уже не будет. Увы :( Походу, ждем официального. А он будет не раньше, чем выйдет 2-я книга.

Изменено пользователем HellColt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, новость одна - перевода в этом году уже не будет. Увы :( Походу, ждем официального. А он будет не раньше, чем выйдет 2-я книга.

:skull::shout:

Изменено пользователем Висс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, новость одна - перевода в этом году уже не будет. Увы :( Походу, ждем официального. А он будет не раньше, чем выйдет 2-я книга.
Это очень скверно. Официального перевода может и не быть. Разрабы ведь не обещали, только сказали, что может быть в будущем..

Значит время покажет, ждем вторую книгу. Лично я не верю, что официальный перевод будет когда-либо (нутром чувствую) ...но постараюсь надеяться.

P.S. а если и будет, то только тогда, когда все главы выйдут на диске и например от "АдинЭz" ну это так, мое предчувствие.

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну почему сразу не будет... я фактически уверен, что он выйдет, только вот со сроками ничего не ясно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напрашивается только один вариант сделать русификатор под интерес. Где художники, переводчики и программисты будут работать не покладая рук.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Походу, ждем официального. А он будет не раньше, чем выйдет 2-я книга.

А есть какие-нибудь подтверждения тому, что разрабы чего-то там обещали? Беспруфные слухи не нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть какие-нибудь подтверждения тому, что разрабы чего-то там обещали? Беспруфные слухи не нужны.
офциаильный ответ от разработчиков:

We don’t currently have any plans to localise the game to Russian, but we hope to be able to do so later on.

На второй странице еще было.. неужели так лень посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На второй странице еще было.. неужели так лень посмотреть.

Я по поводу сведений, что якобы официальный перевод появится вместе со вторым эпизодом. Уже не раз приходилось подобное слышать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×