Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

У "Нового Диска" были и похуже переводы, которые и "Thief II: Эпоха металла" не снились. Например, "Нибиру. Посланник богов", для которой вообще пришлось переделывать озвучку с нуля, выпустив позже "золотое издание".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из нисколько не удививших - Dragon Age: Origins.

Из сильно расстроивших - Mass Effect. Перевод неплохой, но сильно недоработанный. Что они делали все эти годы - неясно.

Из легендарных - пиратка(?) CnC Generals. Конкретно рапорты юнитов озвучивали три-четыре актёра. Причём вместо того, чтобы попытаться сыграть как в оригинале, они... пародировали российских политиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашим локализаторам как бы немного насрать на качество озвучки. надо это понимать. предъявлять претензии к нашим локализациям не совсем правильно. думаете там сплошь профессиональные актеры, или даже просто актеры этим занимаются? ошибаетесь. там точно так же как и везде у нас - шурин Толя, племяш Ванька, дочь Света, зять Коля... это должно быть понятно. никто там не старается и стараться не будет, пока есть продажи. там из актеров один Репетур, Гланц и еще пара человек, к глубокому своему сожалению не помню их имен. вот наверное и все. если им взбредет в голову "расщедриться", то они пригласят, скажем, Галыгина, чтоб он озвучил Кратоса. или Пенкина, чтоб стал голосом Маркуса Феникса. никто там не думает над вопросом качества и мнением игроков дольше 5 минут. самый ближайший пример удотской локализации - Мафия 2. я сначала прошел оригинал, потом ради интереса запустил русскую. выключил через 10 минут. невыносимо.

были хорошие локализации, не спорю. например из моих любимых Фаренгейт, линейка Принца, ранний Splinter Cell... в ЕА Russia отлично озвучили сингл Bad Company 2. но это же мало, мало...

это вообще лично для меня больная тема, что у нас не выпускают игры в оригинале. сколько не покупал только из-за отвращения к озвучке. не можете - ну и не надо. выпустите тогда оригинал, с радостью пойду и куплю. но у нас не любят, когда бабло мимо рук плывет, а покупающих локали все же больше, чем приверженцев оригинала (про торренты специально не упоминаю). поэтому ничего не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Кузьмитчъ

я покупаю лицензии только после того, как заценю озвучку, или, как в случае с играми РОКСТАР, если точно знаю, что будут только сабы.

Действительно, у нас в своё время Фаргусовцы даже, локализуя игру, оставляли оригинальный звук. Очень жаль, что не допрёт до наших игровых локализаторов, что чем больше выбор, тем заманчивей продукт. Какой диск купит больше людей - с русским и английским дубляжами, или только с русской дорогой? Ответ, мне кажется очевиден.

А насчёт второй Мафии....Вы знаете, у меня обратная история получилась. Установил полностью русскую версию, прошёл, решил заценить с оригинальной озвучкой и...не выдержал больше начальной главы. Голоса подобраны идеально, на мой взгляд, особенно у Вито и Джо. Критики не выдерживает разве что только литературная составляющая перевода. Ну и Репетур уже откровенно начинает раздражать.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

http://games.1c.ru/borderlands/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет. Скопировала содержимое в папку с игрой, но русского так и не появилось. Что я делаю не так?(
    • Давненько их уже тоже не видел.
    • e t e r n a l — vol.2 подробно разбирал весь этот скам маркетинг, в т.ч. почему они все такие какие есть. Но лучше конечно что то посерьезнее себе присмотреть.
    • Аллоды Онлайн до прихода майлсру были весьма многообещающие.
    • К слову, а кому-то в последнее время такие купоны выпадали? Я уже года три, наверное, из не получал. Хоть в 9 случаях из 10 они были на ненужные игры, но все же можно было отдать кому-нибудь.
    • Очередная распродажа на площадке, где чуть ли не каждую неделю какие-нибудь распродажи. Ну да, прям знаковое событие. Как по мне, так кроме летней и зимней остальные распродажи — так, промежуточные явления, просто лишний повод купить по желанию что-нибудь, на что не было скидок в последние пару-тройку недель. Раньше, когда распродажи были редкими, то сезонных прям ждал, а теперь как-то приелось. Особенно когда убрали всякие активности с бесплатными карточками распродаж и прочими плюшками, с которых можно было набрать чуток денег на экономию следующих покупок в т.ч. и банальные купоны скидочные. Да и значки теперь ощущаются околобесполезными после момента, когда ввели магазин очков, из-за чего ценность фонов и ко с ковки рухнула до околонулевой отметки. А оттого и ценность лвла профиля тоже стала ощущаться чем-то чисто для галочки. Если когда-то чуть ли не каждую распродажу ковал себе значки распродаж, то уже давно даже заморачиваться смысла не вижу ни малейшего.
    • HOTEL BARCELONA Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных Сделал русификатор на скорую руку с использованием нейросети, никаких правок не вносилось, качество советующее, но может кому-то сгодится. Есть проблемы с ты/вы, родами, шрифтами и могут попадаться места без перевода. Может кому-то сгодится. А может у кого-то будет мотивация сделать лучше Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998 Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data».  3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский.  
    • И чего там, на распродаже, такого происходит, что стоит обсудить? Он же сказал, взял не думая. Увидел скидку 66% и мозг отключился.
    • Привет, меньше половины 
    • @Wiltonicol привет, спасибо за перевод! Подскажи, это примерно сколько переведено, половина игры? Меньше?
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×