Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извинения приняты.

В N'ый раз: релиз перевода запланирован на конец июня. Работы идут в штатном режиме. На данный момент нет необходимости в переносе релиза.

График выхода переводов вы всегда можете посмотреть здесь: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=31473

В том то и дело что уже почти конец июня, и мне так и не сказал никто чем на данный момент шлифуете или кого там ждете...знаю что я тут никто и необязаны нам говорить чем заняты, но хоть паника у людей включая меня поубавится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До конца июня еще целых 7 дней. Начинайте паниковать 1-го июля с утреца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все так радуются работой над озвучкой... Лично я, почему то, никогда не любил русскую озвучку в играх. Всегда играю с английской или, если возможно, с японской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все так радуются работой над озвучкой... Лично я, почему то, никогда не любил русскую озвучку в играх. Всегда играю с английской или, если возможно, с японской.

Возможно потому что озвучка часто была непрофессиональной ( в том числе озвучка профессионалами но "тяп ляп" тоесть непрофессионально) и непередавала весь смысл эмоции и прочее. По начальному ролику конечно трудно судить, но озвучка ожидается "профессиональной" так как переводят довольно хорошие ребята из студии KANSAI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все так радуются работой над озвучкой... Лично я, почему то, никогда не любил русскую озвучку в играх. Всегда играю с английской или, если возможно, с японской.

Ну так есть выбор для любителей Английского языка.Тут спору нет,там ребята знают толк,да и тем более это оригинал.Пусть Англичани попробуют Русский на Английский перевести,а мы поржом над ними).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так есть выбор для любителей Английского языка.Тут спору нет,там ребята знают толк,да и тем более это оригинал.Пусть Англичани попробуют Русский на Английский перевести,а мы поржом над ними).

Английский?оригинал? этот говно английский в яп играх?))) японский оригинал будет а не английский...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё бы вам не нравилась английская локализация.Сравнивать любительский уровень перевода с одними из лучшми актерами в мире,это как то не гуманно.У нас варик 3 кстати перевели очень круто,хотя это не фф переводить(и это давно было),но все же,у нас,если надо,могут перевести так,что англичанине будут в ауте).Даже оригинал будет в ауте).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё бы вам не нравилась английская локализация.Сравнивать любительский уровень перевода с одними из лучшми актерами в мире,это как то не гуманно.У нас варик 3 кстати перевели очень круто,хотя это не фф переводить(и это давно было),но все же,у нас,если надо,могут перевести так,что англичанине будут в ауте).Даже оригинал будет в ауте).

Полностью согласен, озвучка первого dragon age, в разы превосходит англоязычный аналог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё бы вам не нравилась английская локализация.Сравнивать любительский уровень перевода с одними из лучшми актерами в мире,это как то не гуманно.У нас варик 3 кстати перевели очень круто,хотя это не фф переводить(и это давно было),но все же,у нас,если надо,могут перевести так,что англичанине будут в ауте).Даже оригинал будет в ауте).

Варик 3 переводили не унас, их переводили непосредственно в близзарде (как и все остальные их игры).

По сабжу: вангую, что перевод фф13 выйдет в пятницу (26) поздно вечером, чтобы люди в выходные могли в полной мере насладиться игрой.

С нетерпением жду уже пол года, причём молча. Хватит выпрашивать то, что вам никто не должен. Ждите и надейтесь на чудо-чудное и диво-дивное, а именно - FFXIII на родном нам языке.

P.S.: купил 13 в стиме.

Изменено пользователем ZorG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё бы вам не нравилась английская локализация.Сравнивать любительский уровень перевода с одними из лучшми актерами в мире,это как то не гуманно.У нас варик 3 кстати перевели очень круто,хотя это не фф переводить(и это давно было),но все же,у нас,если надо,могут перевести так,что англичанине будут в ауте).Даже оригинал будет в ауте).

Вы честно запарили дико. Никогда ни 1с ни софт клаб. Ни 1с-софклаб не переводили вар3. Варкрафт 3 локализовали сами близзард. Я не могу понять, что вас стадо двигает делать такие заявления?

Изменено пользователем zhenia14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы честно запарили дико. Никогда ни 1с ни софт клаб. Ни 1с-софклаб не переводили вар3. Варкрафт 3 локализовали сами близзард. Я не могу понять, что вас стадо двигает делать такие заявления?

Ты вообще-то за словами следи школьник.Игру переводили русские люди,уже двоя из этих актеров ушли на тот свет.Вопрос денег.

Изменено пользователем Dаcent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы честно запарили дико. Никогда ни 1с ни софт клаб. Ни 1с-софклаб не переводили вар3. Варкрафт 3 локализовали сами близзард. Я не могу понять, что вас стадо двигает делать такие заявления?

а? Издательство в России: Софт Клаб (это про варик). Я не буду спорить кто там переводил, но скорее всего (это мое мнение, как на самом деле фиг его знает) у близзов просто "особое" соглашение с издателем о переводе, срокам и тому подобным делам, а не просто проданная лицензия на распространение, с которой издатель может делать, что захочет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю Варик 3 сейчас обсуждать в самую тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Братва ну когда уже перевод выйдет?))А будите переводить 13-2 и последующий Лайтнинг ретерн?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а? Издательство в России: Софт Клаб (это про варик). Я не буду спорить кто там переводил, но скорее всего (это мое мнение, как на самом деле фиг его знает) у близзов просто "особое" соглашение с издателем о переводе, срокам и тому подобным делам, а не просто проданная лицензия на распространение, с которой издатель может делать, что захочет.

Его не смущает тот факт,что игру переводили Русские актёры))),главное,что кто платил!

Братва ну когда уже перевод выйдет?))А будите переводить 13-2 и последующий Лайтнинг ретерн?

Через неделю жди русик от ФФ13 ).Дата примерная 30 Июня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.
    • Автор: allodernat

      LOST EPIC
      Жанры: Экшен, Инди, RPG
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: One or Eight, Team EARTHWARS
      Издатель: One or Eight
      Дата выхода: 27 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: В основном положительные (71% положительных отзывов из 1 050)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 11260175  v. 1.02.1 от 19 мая 2023 года. 
      Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «LOSTEPIC_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [010098F019A64800][v196608]
      Скачать: Boosty
       На бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не говорю, что там нет ничего своего, но по первой части прям видно, что разрабы вдохновлялись Сега Мега Драйвовским Соником (как по геймплею и элементам уровней, так и персонажам). Собственно, потому что я фанат Сега Мега Драйвовского Соника (проходил все части, много раз кроме пинбола), мне и понравилась первая часть, а вторая что-то сразу так задушила, что я бросил в неё играть.
    • Окей, плач по Аркейн. А как же появление информации о сокращении 95 сотрудников id software в день релиза dlc к Doom? Прогеров порезали, треть штата "соптимизировали". А до этого половина Zenimax online studio под нож пошла при нефиговых таких прибылях от TESO.
    • зашел чтоб почитать отзывы о переводе а вижу спор нейронки
    • @Jimmi Hopkins хм)) учитывая капризность движка Visionaire тебе он как будто полюбился  А не попадалась ли... https://store.steampowered.com/app/961010/The_Hand_of_Glory/ Тоже на Visionaire , но вродее на 3-ой версии. При чём с ней такая же вакханалия как с Irony Curtain: From Matryoshka with Love И снова проделки REDteam  Также ещё вот. В общем делали-делали, но доделали и всё потеряли. Видимо об этих ручных переводчиках и талдычит в разных темах месье @Universal312 Что им всё можно простить: В том числе похороненные переводы)  
    • При чем вне крупных распродаж скидки бывают и пожирней.
    • Именно, если правильно помню то как раз таки из-за камеры было иногда не очень удобно.
    • на портативке (чей кряк — no info)  v1.2.4 как на скриншоте  —  ожило!!!

      автору вероятно не стоило указывать “..требуемая версия: любая [Multi]” (хотя кто я такой, чтобы тут указывать)
      даже несмотря на то, что это “ясен пень” для всех, кто столкнулся с подстановкой файлов в движок unity.
      полагаю, не стоит плодить раздосадованных и недовольных ламеров )))
       
    • Ну неправда же) Не было только ручных, были такие же машинные. Просто переводили машинными переводчиками, а потом редактировали. https://vk.com/wall-27115024_2298 И касательно фанатский переводов — так было переведено великое множество игр. Просто до этого раньше не докапывались, но подозреваю, что ноги машины растут у 90% переводов выложенных на сайте  А может и больше 
    • А вот и нет. Эти игры в том числе для тех, кто ненавидит ежиные побегушки. Казалось бы, запутанные локации с кучей пружин и скоростных рывков есть. Но игры делают кое-что иначе. Например, нормальная шкала здоровья, боевая система, отсутствие контактного урона (если враг не под электронапряжением или с шипами, конечно), да и сюжет вполне внятный, с кучей катсцен и озвученных диалогов. Это относится к обеим частям.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×